Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Царів 1:18 - Свята Біблія: Сучасною мовою

18 Але зараз Адонія став царем, і ти, мій володарю-царю, не знаєш про це.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

18 І ось тепер зацарював Адоній, а ти, мій володарю-царю, не знаєш про це!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

18 А тепер ось зацарював Адонія, а ти, пане мій царю, не знаєш про те...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

18 А ось Адонїя окликнув себе царем, а ти, добродїю мій й царю, про се й не знаєш.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

18 Тим часом як став царем Адонія, без твого, мій володарю, царю, відома!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Царів 1:18
8 Iomraidhean Croise  

Він розіслав своїх посланців по Ізраїлю з таємним дорученням сповістити всім колінам ізраїльським: «Як тільки ви почуєте, що заграють сурми, зразу ж кажіть: „Авесалом править у Хевроні”».


Тоді Натан спитав Батшебу, матір Соломона: «Ти чула, що Адонія, син Хаґґіт, став царем, а наш володар Давид не знає про це?


Вона сказала: «Володарю мій, ти сам обіцяв мені, своїй слузі, перед Господом Твоїм Богом: „Соломон, твій син, стане царем після мене, і сидітиме на моєму троні”.


Він приніс у жертву багато волів, відгодованих телят і баранів і запросив усіх царських синів, священика Авіатара, командуючого Йоава, але не запросив твого відданого сина Соломона.


Натан сказав: «Мій володарю-царю, ти проголошував, що Адонія стане царем після тебе і сидітиме на твоєму троні?


Чи вчинив ти так, не повідомивши своєму слузі, хто сидітиме на троні після тебе?»


Аж ось Адонія, мати якого була Хаґґіт, набундючившись, сказав: «Я буду царем». Він підготував колісниці, коней та п’ятдесят чоловік, щоб бігли поперед нього.


Зараз, браття, я знаю, що ви вчинили так, бо самі не знали, що ви робите, так само, як і вожді ваші.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan