1 Коринтян 4:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою3 Та мені байдуже, чи ви судитимете мене, чи якийсь інший суд людський, адже й сам я себе не суджу. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 Тож Мені найменше залежить, як про мене судите ви або який взагалі людський суд, бо я і сам себе не суджу. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19623 А для мене то найменше, щоб судили мене ви чи суд людський, бо я й сам не суджу себе. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 Та се в мене найменша річ, щоб мене судили ви або людський суд; нї, я й сам себе не суджу. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.3 Для мене дуже мало значить, як судите про мене ви чи людський суд; я і сам про себе не суджу. Faic an caibideilНовий Переклад Українською3 І мене найменше хвилює те, як мене судитимете ви чи людський суд. Навіть більше, я й сам себе не осуджую. Faic an caibideil |