Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Хронік 10:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Коли ізраїльтяни, що жили в долині, побачили, що військо втекло, а Саул із синами помер, вони полишили свої міста й повтікали. Тоді прийшли филистимляни та оселилися там.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 І побачив кожний чоловік Ізраїля, який був у долині, що Ізраїль утік, і що Саул та його сини померли, тож вони покинули свої міста, і втекли. І прийшли филистимці, і поселилися в них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І побачили всі ізраїльтяни, що мешкали в долині, що всі втікають, та що помер Саул та сини його, то покидали свої міста й повтікали, а филистимляни поприходили, й осілися в них...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Як же вглядїли Ізрайлитяне, котрі були в долинї, що всї втїкають і що Саул та сини його погибли, то й покинули свої міста й порозбігались, а Филистії прийшли й поселились в їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Коли побачили всі Ізраїльтяни, котрі мешкали в долині, що Саул зі своїми синами загинули, а військо розбіглося, то, залишивши свої міста, повтікали. Тоді прийшли филистимці, й замешкали в них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Хронік 10:7
9 Iomraidhean Croise  

Тож Саул помер, троє його синів і вся його родина померли разом з ним.


Наступного дня, коли филистимляни прийшли грабувати загиблих, вони знайшли тіла Саула та його синів на горі Ґілбоа.


Я спустошу землю й поруйную святині. Я не прийму солодких пахощів ваших жертв.


Тим, хто вціліє, Я нажену жах у серця в землі їхніх ворогів, так що вони втікатимуть від шелесту листя від подиху вітру. І вони тікатимуть, як той, що біжить від меча. І попадають вони навіть тоді, коли ніхто не переслідуватиме їх.


Народ, про який ти нічого не чув, поїсть плід землі твоєї і твоєї праці. А тебе все життя утискати будуть і гнобити.


Чужинець між вами підноситиметься все вище й вище над тобою, а ти падатимеш все нижче й нижче.


Мидіанці були могутніші за ізраїльтян. Через них ізраїльтяни зробили собі схованки в горах, печерах та важкодоступних місцях.


Коли ізраїльтяни зрозуміли, що їхні справи кепські і що їхнє військо тіснять, вони поховалися в печерах і ярах, в розщелинах, в ямах та водоймах.


Коли ізраїльтяни, що жили за долиною й далі через ріку Йордан, побачили, що військо ізраїльтян утекло, а Саул із синами помер, вони полишили свої міста й повтікали. Тоді прийшли филистимляни та оселилися там.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan