Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 9:24 - Свята Біблія: Сучасною мовою

24 Ось кухар узяв стегно з тим, що на ньому було, та й поклав перед Саулом. Самуїл мовив: «Ось те, що притримали для тебе. Їж, тому що воно було відкладене саме для тебе на цей випадок». Так Саул трапезував із Самуїлом того дня.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

24 І кухар підняв вверх лопатку, і поклав її перед Саулом, а Самуїл сказав Саулові: Ось те, що залишилося, поклади його перед собою і їж, бо на свідчення, покладене перед тобою, — більше ніж іншим! Щипай і їж! І Саул їв із Самуїлом у той день,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

24 І подав кухар стегно та те, що на ньому, і поклав перед Саулом. А Самуїл сказав: Оце позоставлене! Поклади перед собою та їж, бо воно сховане для тебе на умовлений час, коли я сказав: Покликав я народ. І Саул їв із Самуїлом того дня.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

24 І принїс кухар лопатку та й положив перед Саулом. І рече Самуїл: Се тобі дано зайве, бери перед себе й їж, бо нарочно се приховано для тебе, як я зазивав людей. От і обідав Саул того дня з Самуїлом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

24 Тож кухар приніс ціле стегно з усім, що було на ньому, і поклав його перед Саулом, а Самуїл сказав: Це те, що було відкладене для тебе. Те, що лежить перед тобою, бери та їж, адже воно на певний час було відкладене для тебе, ще коли я почав скликати народ! Отже, того дня Саул обідав із Самуїлом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 9:24
6 Iomraidhean Croise  

Візьми баранячий жир, жир хвоста, сальник на печінці, обидві нирки й жир, що був на них, і праве стегно (бо це баран посвячення Аарона в первосвященики).


Освятиш грудину жертви й гомілку підношення, відтяту від барана посвячення, частки Аарона то його синів.


Поклади в нього м’яса шматки всі добірні шматки: стегно й лопатку. Наповни його найкращими кістками.


Та м’ясо так само, як грудина особливої пожертви і як праве стегно, буде твоїм.


Самуїл звернувся до кухаря: «Дай йому шмат м’яса, той, що я звелів тобі відкласти».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan