Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 6:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Візьміть Господній ковчег і поставте його на віз, а поряд із ним поставте скриньку, в яку покладете вироби з золота, що їх посилаєте як пожертву за провини ваші. Штовхніть віз, і нехай він котиться своїм шляхом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 І візьміть ковчег, покладіть його на воза та віддайте Йому золотий посуд за муки, покладіть у скрині з його боку, відпустите його і відішлете його, і відійде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І візьмете Господнього ковчега, та й поставите його на воза, а золоті речі, що ви принесете Йому жертвою за провину, покладете в скрині збоку її. І відпустите його, і він піде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Тодї возьміте скриню Господню та й поставте на віз; золоті ж ті річи, що зробите яко покутну жертву, положіть в прискринок з боку її, та й нехай собі йде;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Тоді візьміть Господній Ковчег і поставте його на віз, а скриньку з золотими предметами, які ви даєте як пожертву за провину, поставте збоку Ковчега й відпустіть корів, – нехай йдуть.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 6:8
2 Iomraidhean Croise  

Якщо ж чоловік той не в змозі принести вівцю, то він мусить принести Господу двох горлиць або двох молодих голубів у жертву за гріх, що скоїв. Одного — в жертву очищення, а другого — в жертву всеспалення.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan