Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 30:29 - Свята Біблія: Сучасною мовою

29 Ракалі, тим, хто оселився в містах єрамеелійців та кенійців,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

29 і тим, хто в Кармилі, і тим, хто в містах Єрамила, і тим, хто в містах Кенезія,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

29 і тим, що в Рахалі, і тим, що в містах Єрахмелеянина, і тим, що в містах Кенеянина,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

29 Тим що в Рахалї, і в городах Ерахмеельських, і в містах Кенїйських,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

29 тим, котрі в Ракалі, тим, котрі в єрахмаельських містах, а також тим, хто в містах кенейців,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 30:29
4 Iomraidhean Croise  

А нащадки Кеніта, Мойсеєвого тестя, залишили місто Пальм і пішли з Юдиними людьми жити в пустелю Юди в Неґеві поблизу міста Арада. Потім вони пішли й оселилися разом з амаликійцями.


Тоді Саул звернувся до кенійців: «Ідіть, залиште амаликійців, щоб я вас не розгромив разом з ними. Ви ж бо проявили милосердя до всіх ізраїльтян, коли вони вийшли з Єгипту». Так кенійці залишили амаликійців.


Зифійці прийшли до Саула в Ґівеа і повідомили: «Давид ховається в наших краях, в укріпленнях Хореша, на узвишші Гакіла, на південь від Єшимона.


Коли Ахіш запитував: «Де ти ходив, на кого нападав сьогодні?» — Давид часто відповідав: «На Неґев юдейську» або ж «на Неґев єрамеелійців», або «на Неґев кенійську».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan