Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 25:41 - Свята Біблія: Сучасною мовою

41 Вона низько вклонилася, припавши лицем до землі, і сказала: «Я, твоя рабиня, ладна тобі служити й мити ноги рабам мого володаря».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

41 І вона встала, поклонилася до землі обличчям і сказала: Ось раба твоя є рабинею, щоб помити ноги твоїх рабів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

41 А вона встала, і вклонилася лицем до землі, та й сказала: Ось твоя служниця готова стати невільницею, щоб мити ноги рабів пана мого!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

41 Вона піднялась, потім припала ниць ід землї й промовила: Отсе рабиня твоя нехай буде як служебка, готова обмивати ноги слугам пана мого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

41 Почувши про це, вона встала, вклонилася долілиць і сказала передати: Ось я твоя слугиня й готова мити ноги слугам мого володаря!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 25:41
10 Iomraidhean Croise  

Я принесу води обмити ваші ноги, а тоді відпочинете в тіні під деревами.


Страх Господній — наука мудрості, а скромність — перший крок до Господньої поваги.


Руїні передує пиха, а скромність передує славі.


Ось що він проповідував людям: «Незрівнянно Могутніший, ніж я, іде за мною: я не гідний навіть бути рабом, який схиляється, щоб розв’язати ремінці Його сандалій.


Рут шанобливо впала перед ним долілиць і сказала: «Я здивована, що ти взагалі помітив мене! Я чужоземка, а ти так по-доброму до мене поставився!»


Вона сказала тоді: «Сподіваюся, що не розчарую тебе, господарю. Бо ти втішив мене. Такі добрі слова сказав ти мені, своїй слузі».


Коли Абіґайл помітила Давида, вона похапцем зіскочила з віслюка й припала лицем до землі на знак поваги.


Його слуги пішли до Абіґайл у Кармелі й сказали їй: «Давид прислав до тебе, щоб забрати тебе йому за дружину».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan