Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 21:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Давид запитав Агімелеха: «Хіба в тебе немає тут ні списа, ні меча? Я не приніс ні меча, ні списа, тому що царева справа була дуже терміновою».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 А в той день там був один зі слуг Саула, котрий затримався перед Господом, і його ім’я — Доек, сирієць,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 А там того дня знаходився один із Саулових рабів перед Господнім лицем, а ім’я йому Доеґ, ідумеянин, провідник пастухів, яких мав Саул.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 І поспитав Давид ув Ахимелеха: Чи нема в тебе якого списа або меча під рукою? Бо я не взяв із собою нї меча нї иншої зброї, бо наказ царській був спішний.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Якраз у той день там був один із слуг Саула, який затримався перед Господом, на ім’я Доік, едомець, розпорядник над пастухами Саула.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 21:8
6 Iomraidhean Croise  

Гінці на царських конях за царським наказом гнали якнайшвидше. Отож закон той також було проголошено і в столиці Сузі.


Не беріть із собою ні гаманця, ні торби, ні сандалів. І не вітайте нікого по дорозі.


Якраз того дня перед Господом був слуга Саула. Його звали Доеґ, що був едомійцем та головним пастухом Саула.


Священик відповів: «Меч Ґоліафа, филистимлянина, якого ти вбив у долині Ела, стоїть за ефодом, загорнутий у полотно. Якщо хочеш, візьми його; ніякого іншого меча, крім цього, немає». Давид погодився: «Немає іншого такого, як цей; дай-но його мені».


Давид сказав Авіатару: «Того дня, коли Доеґ едомійський був тут, я відчув, що він, звісно, розкаже Саулу про все. Це через мене загинула вся родина твого батька.


Тоді озвався Доеґ едомійський, який стояв поміж Сауловими слугами: «Я бачив, як син Єссея ходив до Агімелеха, сина Агітува з Ноба.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan