Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 21:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Тепер скажи мені, що у тебе є під рукою? Дай мені п’ять буханців хліба або будь-що, що знайдеться».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 А Давид відповів священикові: Цар доручив мені сьогодні справу і сказав мені: Хай ніхто не знає справи, задля якої я тебе посилаю і яку я тобі доручив! Тож я дав застереження слугам бути на місці, що зветься Божа віра, — Феллані Алемоні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 І сказав Давид до священика Ахімелеха: Цар наказав мені справу, і до мене сказав: Нехай ніхто не знає цього, тієї справи, за якою я посилаю тебе, і яку наказав тобі. А слуг я умовив на означене місце.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Тепер же, коли в тебе є пять боханцїв хлїба, дай менї їх, чи й ще що небудь, коли маєш.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 А Давид відповів священикові Ахімелехові: Цар доручив мені важливу справу, звелівши мені: Нехай ніхто не знає про цю справу, задля якої я тебе посилаю, і яку я тобі доручив! Тому своїх людей я залишив в умовленому місці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 21:3
4 Iomraidhean Croise  

Хтось ухопиться навіть за брата свого в батьковім домі і запропонує: «Ти маєш гарне вбрання, тож прав нами, і ці руїни будуть під твоєю владою».


Якби я керував цими людьми, я прогнав би Авімелеха! Я сказав би йому: „Збирай своє військо й виходь проти мене”».


Давид відповів священику Агімелеху: «Цар наказав мені зробити одну справу і звелів: „Ніхто нічого не повинен знати про твоє завдання і про ті вказівки, які я тобі дав”. А своїм людям я наказав зустріти мене в призначеному місці.


Священик відповів Давиду: «У мене немає під рукою звичайного хліба, проте є трохи посвяченого хліба ось тут, якщо твої слуги тримались подалі від жінок».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan