Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 14:34 - Свята Біблія: Сучасною мовою

34 А тоді додав: «Ідіть між люди й накажіть їм: „Приведіть кожен свого вола чи вівцю, заріжте її, а потім вже їстимете. Не грішіть проти Господа, поїдаючи живе м’ясо з кров’ю”. То кожен привів вола й зарубав його там.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

34 Розійдіться в народ і скажіть їм, — промовив Саул, — щоб кожний приводив сюди своє теля і кожний свою вівцю, і нехай на ньому заколює, і не грішіть проти Господа, щоб їсти з кров’ю! І весь народ приводив (кожний те, що в його руці) й там різали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

34 І сказав Саул: Розійдіться між людьми, та й скажіть їм: Приведіть до нас кожен вола свого, і кожен штуку дрібної худобини, і заріжте тут. І будете їсти, і не згрішите проти Господа, якщо не будете їсти з кров’ю. І поприводив увесь народ тієї ночі кожен вола свого своєю рукою, і порізали там.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

34 І повелїв Саул: Розійдїтесь проміж людьми і промовте до них, нехай кожен приводить свою корову і вівцю та й заколює оттут, а тодї нехай їсть, щоб не грішити перед Господом, ївши з кровю. І приводив кожен з людей вола чи що мав при руцї, та й заколювали там.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

34 Після цього Саул сказав: Розійдіться поміж людьми і скажіть їм, аби кожен приводив до мене свого вола, як і кожен свою вівцю, – нехай ріжуть тут і їдять. Не грішіть проти Господа, споживаючи м’ясо з кров’ю! Тож усі люди ще тієї ночі приводили своїх волів й своїми руками там їх різали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 14:34
3 Iomraidhean Croise  

Але не їжте живого м’яса, що кров у собі має.


Тоді хтось доповів Саулу: «Поглянь-но, воїни грішать проти Господа, пожираючи м’ясо з кров’ю». «Ви порушили присягу, — сказав він. — Негайно прикотіть сюди великий камінь».


Потім Саул спорудив вівтар Господу. Це був перший вівтар, який він спорудив Господу».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan