Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 1:27 - Свята Біблія: Сучасною мовою

27 Я благаю про цю дитину, й Господь зробив так, щоб моє прохання було виконане.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

27 молилася про цього хлопчину, і Господь виконав мені моє прохання, про яке я в Нього молила.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

27 Я молилася за дитину цю, і Господь дав мені жадання моє, що я просила від Нього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

27 Про се хлопятко благала я, і Господь ізглянувсь на моє благаннє, що заносила до його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

27 Саме про цього хлопчину я молилась, і Господь здійснив моє благання, про що я Його просила.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 1:27
11 Iomraidhean Croise  

Явез звернувся з молитвою й такими словами до Бога Ізраїлю: «Аби Ти справді благословив мене й назвав мені більші землі, й був би зі мною, і якби Ти міг відвертати зло, щоб воно не завдало мені болю!» І Бог послав йому те, про що він просив.


У скруті я до Господа звертався, Господь на мене зглянувся і врятував.


Пісня прочан. Коли звалилося на мене горе, я Господа покликав, й допоміг Господь.


Напасники, від мене забирайтесь геть! Чому? Бо вже Господь почув мій слізний голос.


Протягом усіх днів назорейства та людина буде святою для Господа.


«Просіть, і Бог дасть вам, шукайте і знайдете, стукайте і вам відчинять.


І якщо ми знаємо, що Всевишній чує нас, то хоч би про що ми просили, неодмінно одержимо від Нього.


Елі благословив Елкану і його дружину, сказавши: «Нехай Господь пошле тобі дітей від цієї дружини, щоб вони були у вас замість того, якого ти просила у Господа й віддала Йому». З тим вони й пішли додому.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan