Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




मुकाशफ़ा 1:5 - उर्दू हमअस्र तरजुमा

5 और हुज़ूर ईसा अलमसीह की तरफ़ से जो सच्चा गवाह और मुर्दों में से जी उठने वालों में अव्वल और दुनिया के बादशाहों पर हाकिम है। जो हम से महब्बत रखता है और जिस ने अपने ख़ून के वसीले से हमको हमारे सारे गुनाहों से मुख़्लिसी बख़्शी।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019

5 और ईसा मसीह की तरफ़ से जो सच्चे गवाह और मुर्दों में से जी उठनेवालों में पहलौठा और दुनियाँ के बादशाहों पर हाकिम है, तुम्हें फ़ज़ल और इत्मीनान हासिल होता रहे। जो हम से मुहब्बत रखता है, और जिसने अपने ख़ून के वसीले से हम को गुनाहों से मु'आफ़ी बख़्शी,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

किताब-ए मुक़द्दस

5 और ईसा मसीह की तरफ़ से यानी उससे जो इन बातों का वफ़ादार गवाह, मुरदों में से पहला जी उठनेवाला और दुनिया के बादशाहों का सरदार है। उस की तमजीद हो जो हमें प्यार करता है, जिसने अपने ख़ून से हमें हमारे गुनाहों से ख़लासी बख़्शी है

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




मुकाशफ़ा 1:5
53 Iomraidhean Croise  

चुनांचे इब्न-ए-आदम इसलिये नहीं आया के ख़िदमत ले बल्के, इसलिये के ख़िदमत करे, और अपनी जान दे कर बहुतेरों को रिहाई बख़्शे।”


चुनांचे हुज़ूर ईसा ने उन के पास आकर उन से फ़रमाया, “आसमान और ज़मीन का पूरा इख़्तियार मुझे दिया गया है।


ईद-ए-फ़सह के आग़ाज़ से पहले हुज़ूर ईसा ने जान लिया के उन के दुनिया से रुख़्सत होकर बाप के पास जाने का वक़्त आ गया है। वह अपने लोगों से महब्बत करते थे जो दुनिया में थे, और उन की महब्बत उन से आख़िरी वक़्त तक क़ाइम रही।


“मैं तुम्हें एक नया हुक्म देता हूं: एक दूसरे से महब्बत रखो। जिस तरह मैंने तुम से महब्बत रख्खी, तुम भी एक दूसरे से महब्बत रखो।


“जैसे बाप ने मुझ से महब्बत की है वैसे ही मैंने तुम से की है। अब मेरी महब्बत में क़ाइम रहो।


पस पीलातुस ने कहा, “तो क्या आप एक बादशाह हैं।” हुज़ूर ईसा ने जवाब दिया, “ये तो आप का कहना है के मैं एक बादशाह हूं। दरअस्ल, में इसलिये पैदा हुआ और इस मक़सद से दुनिया में आया के हक़ की गवाही दूं। हर कोई जो हक़ की तरफ़ है मेरी बात सुनता है।”


मैं तुझ से सच-सच कहता हूं के हम जो जानते हैं वोही कहते हैं और जिसे देख चुके हैं उसी की गवाही देते हैं। फिर भी तुम लोग हमारी गवाही को नहीं मानते।


क्यूंके ख़ुदा ने दुनिया से इस क़दर महब्बत की के अपना इकलौता बेटा बख़्श दिया ताके जो कोई बेटे पर ईमान लाये हलाक न हो बल्के अब्दी ज़िन्दगी पाये।


उन्होंने जो कुछ ख़ुद देखा और सुना है उसी की गवाही देते हैं। लेकिन उन की गवाही कोई भी नहीं क़बूल करता।


पस अपना और सारे गल्ले का ख़्याल रखो जिस के तुम पाक रूह की जानिब से निगहबां मुक़र्रर किये गये हो ताके ख़ुदा की जमाअत की निगहबानी करो जिसे ख़ुदा ने ख़ास अपने ही ख़ून से ख़रीदा है।


यानी ये के अलमसीह ज़रूर दुख उठायेंगे और सब से पहले वोही मुर्दों में से ज़िन्दा होकर यहूदी क़ौम को और ग़ैरयहूदियों को नूर का पैग़ाम देंगे।”


ख़ुदा ने हुज़ूर ईसा को मुक़र्रर किया के वह अपना ख़ून बहायें और इन्सान के गुनाह का कफ़्फ़ारा बन जायें और उन पर ईमान लाने वाले फ़ायदा उठायें। ये कफ़्फ़ारा ख़ुदा की रास्तबाज़ी को ज़ाहिर करता है इसलिये के ख़ुदा ने बड़े सब्र और तहम्मुल के साथ उन गुनाहों को जो पेशतर हो चुके थे, दर गुज़र किया।


फिर भी इन सब हालतों में हमें अपने महब्बत करने वाले के वसीले से बड़ी शानदार फ़त्ह हासिल होती है।


तुम में बाज़ ऐसे ही थे मगर तुम ख़ुदावन्द ईसा अलमसीह के नाम और हमारे ख़ुदा के पाक रूह से धुल गये, पाक हो गये और रास्तबाज़ ठहराये गये।


लेकिन ख़ुदा हम से बहुत ही महब्बत करने वाला, और रहम करने में ग़नी है,


और महब्बत से चलो, जैसे अलमसीह ने हम से महब्बत की और अपने आप को हमारे लिये ख़ुश्बू की तरह ख़ुदा की नज़र कर के क़ुर्बान किया वैसे तुम भी महब्बत से चलो।


और वोही बदन यानी जमाअत का सर हैं। वोही पहले मुर्दों में से जी उठने वालों में पहलौठे हैं ताके सब चीज़ों में पहला दर्जा उन ही का हो।


ख़ुदा तआला के नज़दीक, जो सब को ज़िन्दगी बख़्शता है और अलमसीह ईसा को जिस ने पुन्तियुस पीलातुस के सामने अच्छी गवाही दी, उन्हीं को गवाह मान कर तुझे ताकीद करता हूं के


जिसे ख़ुदा तआला अपने मुनासिब वक़्त पर पूरा करेगा, जो मुबारक और वाहिद हुक्मरां है, जो बादशाहों का बादशाह और ख़ुदावन्दों का ख़ुदावन्द है,


तो ख़्याल करो के वो शख़्स किस क़दर ज़्यादा सज़ा के लाइक़ ठहरेगा, जिस ने ख़ुदा के बेटे को पामाल किया, और अह्द के उस ख़ून को जिस से वो पाक किया गया था, नापाक जाना और जिस ने फ़ज़ल के रूह की बेहुरमती की?


तो अलमसीह का ख़ून जिस ने अपने आप को अज़ली रूह के वसीले से ख़ुदा के सामने बेऐब क़ुर्बान कर दिया, तो उस का ख़ून हमारे ज़मीर को ऐसे कामों से और भी ज़्यादा पाक करेगा जिन का अन्जाम मौत है ताके हम ज़िन्दा ख़ुदा की ख़िदमत करें।


बल्के एक बेऐब और बेदाग़ बर्रे यानी अलमसीह के बेशक़ीमती ख़ून से।


लेकिन अगर हम नूर में चलते हैं जैसा के ख़ुदा नूर में है तो फिर हम एक दूसरे के साथ रिफ़ाक़त रखते हैं और उस के बेटे हुज़ूर ईसा का ख़ून हमें तमाम गुनाहों से पाक साफ़ कर देता है।


महब्बत ये नहीं के हम ने ख़ुदा से महब्बत की बल्के ये है के ख़ुदा ने हम से महब्बत की और हमारे गुनाहों के कफ़्फ़ारा के लिये अपने बेटे को भेजा।


जब सातवें फ़रिश्ते ने अपना नरसिंगा फूंका तो आसमान से बुलन्द आवाज़ें आने लगीं जो यह कह रही थीं: “दुनिया की बादशाही हमारे ख़ुदावन्द और उन के अलमसीह की हो गई, और वह अबद तक बादशाही करेंगे।”


और मैं अपने दो गवाहों को इख़्तियार दूंगा और वह टाट ओढ़ कर एक हज़ार दो सौ साठ दिन तक नुबुव्वत करेंगे।”


वो बर्रे से जंग करेंगे लेकिन बर्रा उन पर ग़ालिब आयेगा क्यूंके वो ख़ुदावन्दों का ख़ुदावन्द और बादशाहों का बादशाह है और उस के साथ उस के बुलाए हुए, बरगुज़ीदा और वफ़ादार ख़ादिम भी ग़ालिब आयेंगे।”


फिर मैंने आसमान को खुला हुआ देखा और मुझे एक सफ़ैद घोड़ा नज़र आया जिस का सवार वफ़ादार और बरहक़ कहलाता है। वो सदाक़त से इन्साफ़ और जंग करता है।


उस की पोशाक और रान पर ये नाम लिख्खा हुआ है बादशाहों का बादशाह, और ख़ुदावन्दों का ख़ुदावन्द।


मैं जानता हूं के जहां तुम रहते हो वह शैतान की तख़्त-गाह है लेकिन फिर भी तुम मेरे नाम के वफ़ादार रहे। और तुम ने उन दिनों में भी मुझ पर ईमान रखने से इन्कार न किया जिन दिनों में मेरा वफ़ादार गवाह अन्तिपास तुम्हारे शहर में उस जगह क़त्ल किया गया था जहां शैतान की हुकूमत है।


“और लौदीकिया की जमाअत के फ़रिश्ते को लिख: जो आमीन और क़ाबिले-एतमाद, बरहक़ गवाह और ख़ुदा की ख़िल्क़त का मब्दा है, वो ये फ़रमाता है।


मैंने जवाब दिया, “ऐ मेरे आक़ा, यह तो आप ही मालूम है।” तब उस ने कहा, “यह वह लोग हैं जो बड़ी मुसीबत में से निकल कर आये हैं; उन्होंने अपने जामे बर्रे के ख़ून में धोकर सफ़ैद कर लिये हैं।


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan