Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 तीमु 6:17 - उर्दू हमअस्र तरजुमा

17 इस मौजूदा जहान के दौलतमन्दों को हुक्म दे के वो मग़रूर न हों, और नापायदार दौलत पर नहीं बल्के ख़ुदा पर उम्मीद रखें, जो हमें सब चीज़ें फ़य्याज़ी से मुहय्या करता है ताके हम मज़े से ज़िन्दगी गुज़ारें।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019

17 इस मौजूदा जहान के दौलतमन्दों को हुक्म दे कि मग़रूर न हों और नापाएदार दौलत पर नहीं, बल्कि ख़ुदा पर उम्मीद रख्खें जो हमें लुत्फ़ उठाने के लिए सब चीज़ें बहुतायत से देता है।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

किताब-ए मुक़द्दस

17 जो मौजूदा दुनिया में अमीर हैं उन्हें समझाएँ कि वह मग़रूर न हों, न दौलत जैसी ग़ैरयक़ीनी चीज़ पर उम्मीद रखें। इसकी बजाए वह अल्लाह पर उम्मीद रखें जो हमें फ़ैयाज़ी से सब कुछ मुहैया करता है ताकि हम उससे लुत्फ़अंदोज़ हो जाएँ।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 तीमु 6:17
62 Iomraidhean Croise  

जो कोई इब्न-ए-आदम के ख़िलाफ़ कुछ कहेगा तो उसे मुआफ़ कर दिया जायेगा लेकिन जो पाक रूह के ख़िलाफ़ कुफ़्र बकेगा तो उसे न तो इस दुनिया में और न आने वाली दुनिया में बख़्शा जायेगा।


तब हुज़ूर ईसा ने अपने शागिर्दों से फ़रमाया, “मैं तुम से सच कहता हूं के दौलतमन्द का आसमान की बादशाही में दाख़िल होना मुश्किल है।


जिस ख़ादिम को पांच तोड़े मिले थे उस ने फ़ौरन जा कर कारोबार किया और पांच तोड़े और कमाए।


जब शाम हुई तो अरिमतियाह का एक यूसुफ़ नाम का दौलतमन्द आदमी आया, जो ख़ुद भी हुज़ूर ईसा का शागिर्द था।


क्यूंके इन चीज़ों की तलाश में तो ग़ैरयहूदी रहते हैं; और तुम्हारा आसमानी बाप तो जानता ही है के तुम्हें इन सब चीज़ों की ज़रूरत है।


ये सुन कर शागिर्द हैरान रह गये। लिहाज़ा हुज़ूर ईसा ने फिर फ़रमाया, “बच्चों, जो दौलत पर तवक्कुल करते हैं उन का ख़ुदा की बादशाही में दाख़िल होना कितना मुश्किल है!


वहां एक आदमी था जिस का नाम ज़क्काई था। वह महसूल लेने वालों का अफ़सर था और काफ़ी दौलतमन्द था।


हज़रत यहया ने जवाब दिया, जिस के पास दो कुर्ते हों, “उस के साथ जिस के पास एक भी न हों बांट ले और जिस के पास खाना हो वह भी ऐसा ही करे।”


तो भी इस ने अपने आप को बेगवाह नहीं छोड़ा: इस ने अपनी शफ़क़त को ज़ाहिर करने के लिये आसमान से बारिश बरसाई और फसलों के लिये मौसम अता किये; तुम्हें कसरत से ख़ुराक़ बख़्शी और तुम्हारे दिलों को ख़ुशी से भर दिया।”


अन्ताकिया पहुंच कर उन्होंने जमाअत को जमा किया और जो कुछ ख़ुदा ने उन के ज़रीये किया था उसे उन के सामने बयान किया और यहां तक के ख़ुदा ने किस तरह ग़ैरयहूदियों के लिये भी ईमान का दरवाज़ा खोल दिया।


वह इन्सान के हाथों से ख़िदमत नहीं लेता क्यूंके वह किसी चीज़ का मोहताज नहीं। वह तो सारे इन्सानों को ज़िन्दगी, सांस और सब कुछ देता है।


ठीक है, लेकिन वह तो ईमान न लाने के सबब से काटी गईं और तो ईमान लाने के सबब से क़ाइम हो। पस तकब्बुर न करो बल्के थरथराओ।


यक़ीन जानो के किसी हरामकार, नापाक या लालची शख़्स की अलमसीह और ख़ुदा की बादशाही में कोई मीरास नहीं क्यूंके ऐसा शख़्स बुत-परस्त के बराबर है।


अलमसीह के कलाम को अपने दिलों में कसरत से बसने दो और पूरी दानाई के साथ एक दूसरे को तालीम दो और नसीहत करते रहो, और अपने दिलों में ख़ुदा की शुक्र गुज़ारी करते हुए ज़बूर, हम्द-ओ-सना और रूहानी ग़ज़लें गाया करो।


क्यूंके ये सारी बातें ख़ुद ही बयान करती हैं के जब हम तुम्हारे यहां तशरीफ़ लाये तो तुम ने किस तरह हमारा इस्तिक़्बाल किया। और किस तरह बुतों की परस्तिश छोड़कर सच्चे और ज़िन्दा ख़ुदा की इबादत करने के लिये रुजू हुए।


मैंने सूबे मकिदुनिया जाते वक़्त तुझे नसीहत की थी के तू इफ़िसुस शहर में रह कर झूटी तालीम देने वाले बाज़ शख़्सों को ताकीद कर के वह आइन्दा ऐसा न करें।


ताके अगर मुझे आने में देर हो जाये तो, तुझे मालूम हो के ख़ुदा के घर में, यानी ज़िन्दा ख़ुदा की जमाअत में जो हक़ का सुतून और बुनियाद है, लोगों को इस के साथ किस तरह पेश आना चाहिये।


इसलिये हम सख़्त मेहनत और कोशिश करते हैं क्यूंके हम ने अपनी उम्मीद उस ज़िन्दा ख़ुदा पर लगा रख्खी है जो सब इन्सानों का मुनज्जी, ख़ासकर उन का जो मोमिनीन हैं।


मैं ख़ुदा तआला और अलमसीह ईसा को और बरगुज़ीदा फ़रिश्तों को गवाह मान कर तुझे ताकीद करता हूं के इन हिदायात पर बग़ैर तअस्सुब और तरफ़दारी किये अमल करना।


ख़ुदा तआला के नज़दीक, जो सब को ज़िन्दगी बख़्शता है और अलमसीह ईसा को जिस ने पुन्तियुस पीलातुस के सामने अच्छी गवाही दी, उन्हीं को गवाह मान कर तुझे ताकीद करता हूं के


जो लोग दौलतमन्द होना चाहते हैं वो कई तरह की आज़माइशों फन्दों और बेहूदा और मुज़िर ख़ाहिशों में फंस जाते हैं जो लोगों को तबाही और हलाकत में ग़र्क़ कर देती हैं।


क्यूंके दीमास ने दुनिया की महब्बत में फंस कर मुझे छोड़ दिया और थिसलुनीके शहर को चला गया। और क्रेसकेन्स सूबे गलतिया को और तितुस सूबे दलमतिया को चला गया।


वह फ़ज़ल हमें तरबियत देता है के हम बेदीनी और दुनियवी ख़ाहिशों को छोड़कर इस दुनिया में परहेज़गारी, सदाक़त और दीनदारी के साथ ज़िन्दगी गुज़ारें,


ख़ुदा ने हमारे मुनज्जी हुज़ूर ईसा अलमसीह की मारिफ़त से पाक रूह को हम पर बड़ी कसरत से नाज़िल किया,


बल्के इस से तुम हमारे ख़ुदावन्द और मुनज्जी हुज़ूर ईसा अलमसीह की अब्दी बादशाही में बड़ी इज़्ज़त के साथ दाख़िल किये जाओगे।


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan