Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 थिस्स 3:4 - उर्दू हमअस्र तरजुमा

4 हक़ीक़त तो यह है के जब हम तुम्हारे पास थे तो तुम से कहा करते थे के हम सताये जायेंगे। चुनांचे जैसा के तुम जानते हो के ऐसा ही हुआ।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019

4 बल्कि पहले भी जब हम तुम्हारे पास थे, तो तुम से कहा करते थे; कि हमें मुसीबत उठाना होगा, चुनाँचे ऐसा ही हुआ और तुम्हें मा'लूम भी है।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

किताब-ए मुक़द्दस

4 बल्कि जब हम आपके पास थे तो हमने इसकी पेशगोई की कि हमें मुसीबत बरदाश्त करनी पड़ेगी। और ऐसा ही हुआ जैसा कि आप ख़ूब जानते हैं।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 थिस्स 3:4
12 Iomraidhean Croise  

देखो, मैंने पहले ही तुम्हें बता दिया है।


इस के बाद पौलुस और सीलास, अम्फ़िपुलिस और अपुल्लोनिया के शहरों से होते हुए, थिसलुनीके शहर में आये, जहां की एक यहूदी इबादतगाह थी।


जब थिसलुनीके के यहूदियों को मालूम हुआ के पौलुस बिरिया में ख़ुदा के कलाम की मुनादी कर रहे हैं, तो वह वहां भी आ पहुंचे और लोगों को हंगामा बरपा करने पर उकसाने लगे।


लेकिन, मेरी जान मेरे लिये कोई क़दर-ओ-क़ीमत नहीं रखती; में तो बस ये चाहता हूं के मेरी दौड़ पूरी हो जाये और मैं ख़ुदा के फ़ज़ल की ख़ुशख़बरी सुनाने का काम जो ख़ुदावन्द ईसा ने मुझे दिया है को पूरी सदाक़त से कर लूं।


इसलिये ऐ भाईयो और बहनों! तुम भी ख़ुदा की उन जमाअतों की तरह बन गये हो जो यहूदिया में ख़ुदावन्द अलमसीह ईसा में हैं: क्यूंके तुम ने भी अपनी क़ौम वालों से वही तकलीफ़ें उठाईं जो उन्होंने अपने हम वतन यहूदियों से पाई थीं।


तुम तो जानते हो के हम ने फ़िलिप्पी शहर में भी काफ़ी तकलीफ़ उठाई और बेइज़्ज़ती का सामना किया। लेकिन हमारे ख़ुदा ने हमें यह जुरअत बख़्शी के बड़ी मुख़ालफ़त के बावुजूद भी हम तुम्हें उस की तरफ़ से ख़ुशख़बरी सुनायें।


क्या तुम्हें याद नहीं के जब मैं तुम्हारे पास था तो तुम्हें यह बातें बताया करता था?


और जब हम तुम्हारे पास थे तब भी हमारा यही हुक्म था: “जो आदमी काम नहीं करेगा वह खाने से भी महरूम रहेगा।”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan