Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 थिस्स 2:2 - उर्दू हमअस्र तरजुमा

2 तुम तो जानते हो के हम ने फ़िलिप्पी शहर में भी काफ़ी तकलीफ़ उठाई और बेइज़्ज़ती का सामना किया। लेकिन हमारे ख़ुदा ने हमें यह जुरअत बख़्शी के बड़ी मुख़ालफ़त के बावुजूद भी हम तुम्हें उस की तरफ़ से ख़ुशख़बरी सुनायें।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019

2 बल्कि तुम को मा'लूम ही है कि बावजूद पहले फ़िलिप्पी में दु:ख उठाने और बेइज़्ज़त होने के हम को अपने ख़ुदा में ये दिलेरी हासिल हुई कि ख़ुदा की ख़ुशख़बरी बड़ी जाँफ़िशानी से तुम्हें सुनाएँ।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

किताब-ए मुक़द्दस

2 आप उस दुख से भी वाक़िफ़ हैं जो हमें आपके पास आने से पहले सहना पड़ा, कि फ़िलिप्पी शहर में हमारे साथ कितनी बदसुलूकी हुई थी। तो भी हमने अपने ख़ुदा की मदद से आपको उस की ख़ुशख़बरी सुनाने की जुर्रत की हालाँकि बहुत मुख़ालफ़त का सामना करना पड़ा।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 थिस्स 2:2
27 Iomraidhean Croise  

तो भी पौलुस और बरनबास ने वहां काफ़ी वक़्त गुज़ारा और दिलेरी के साथ ख़ुदावन्द के बारे में तालीम दी और ख़ुदा उन अज़ीम मोजिज़ों और अजीब-ओ-ग़रीब कामों के ज़रीये जो उन के हाथों अन्जाम पाते थे, अपने फ़ज़ल के कलाम को बरहक़ साबित करता रहा।


यहूदी और ग़ैरयहूदी अपने रहनुमाओं के साथ मिल कर रसूलों को सताने और उन्हें संगसार करने की मुहिम शुरू करने वाले थे।


वहां से हम फ़िलिप्पी शहर रवाना हुए जो रोमियों की बस्ती और सूबे मकिदुनिया के इलाक़े का सद्र मक़ाम है। वहां हम कुछ दिनों तक रहे।


जब उस के आक़ाओं ने देखा के उन की कमाई की उम्मीद जाती रही तो वह पौलुस और सीलास को पकड़ कर शहर के चौक में हुक्काम के पास ले गये।


लेकिन पौलुस ने सिपाहियों से कहा: “उन्होंने हमारा क़ुसूर साबित किये बग़ैर हमें सब के सामने मारा पीटा और क़ैदख़ाने में डाल दिया हालांके हम रोमी शहरी हैं, क्या अब वह हमें चुपके से छोड़ देना चाहते हैं? नहीं! ऐसा नहीं हो सकता। बल्के वह ख़ुद यहां आयें और हमें क़ैदख़ाने से बाहर ले आयें।”


इस के बाद पौलुस और सीलास, अम्फ़िपुलिस और अपुल्लोनिया के शहरों से होते हुए, थिसलुनीके शहर में आये, जहां की एक यहूदी इबादतगाह थी।


चुनांचे वह यहूदी इबादतगाह में यहूदियों और ख़ुदापरस्त यूनानियों से बहस किया करते थे और उन से भी जो पौलुस को हर रोज़ चौक में मिलते थे।


फिर पौलुस ने यहूदी इबादतगाह में जाना शुरू किया और तक़रीबन तीन माह तक दिलेरी के साथ ख़ुदा की बादशाही के बारे में दलायल दे, दे कर लोगों को क़ाइल करते रहे।


जब उन्होंने पतरस और यूहन्ना की दिलेरी देखी और उन्हें मालूम हुआ के वह अनपढ़, मामूली आदमी हैं, तो बहुत हैरान हुए और तब उन्होंने जान लिया के ये आदमी हुज़ूर ईसा के साथ रह चुके हैं।


हमारे लिये मुम्किन नहीं के हम ने जो कुछ देखा और सुना है इस का बयान न करें।”


जब वह दुआ कर चुके तो वह जगह जहां वह जमा थे लरज़ उठी और वह सब पाक रूह से मामूर हो गये और ख़ुदा का कलाम दिलेरी से सुनाने लगे।


रसूल मज्लिस आम्मा से चले गये, वह इस बात पर ख़ुश थे के ख़ुदावन्द के नाम की ख़ातिर बेइज़्ज़त होने के लाइक़ तो समझे गये।


पौलुस की तरफ़ से लिखा हुआ ख़त, जो ख़ुदावन्द ईसा अलमसीह के ख़ादिम, और रसूल होने के लिये बुलाए गये और ख़ुदा की ख़ुशख़बरी सुनाने के लिये मख़्सूस किये गये,


लिहाज़ा इस उम्मीद की वजह से हम बड़े बेख़ौफ़ होकर बोलते हैं।


मैं चाहता हूं के तुम जान लो के में न सिर्फ़ तुम्हारे लिये बल्के लौदीकिया शहर वालों के लिये, और उन तमाम मोमिनीन के लिये भी कितनी सख़्त जद्द-ओ-जहद कर रहा हूं और जिन लोगो से मैं ज़ाती तौर से नहीं मिला।


क्यूंके तुम्हारे पास हमारी ख़ुशख़बरी महज़ लफ़्ज़ी तौर पर ही नहीं बल्के क़ुदरत, पाक रूह और पूरे यक़ीन के साथ तुम तक पहुंची; चुनांचे तुम जानते हो के हम तुम्हारी ख़ातिर तुम्हारे दरमियान किस तरह ज़िन्दगी गुज़ारते थे।


इसी वजह से मैं दुख उठा रहा हू्ं और दुख उठाने से शर्मिन्दा नहीं हू्ं, क्यूंके जिस पर मैंने यक़ीन किया है, उसे जानता हूं और मुझे पूरा यक़ीन है के वो मेरी अमानत को अदालत के दिन तक महफ़ूज़ रखने के क़ाबिल है।


अज़ीज़ दोस्तों जब मैं तुम्हें उस नजात के बारे में लिखने का बेहद मुश्ताक़ था जिस में हम सब शामिल हैं तो मैंने तुम्हें ये नसीहत लिखना ज़रूरी समझा ताके तुम इस ईमान के लिये पूरी जद्दोजहद करो जो ख़ुदा के मुक़द्दसीन को एक ही बार हमेशा के लिये सौंपा गया है।


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan