Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 पतरस 1:12 - उर्दू हमअस्र तरजुमा

12 उन पर ये ज़ाहिर कर दिया गया था के उन की ये ख़िदमत अपने लिये नहीं बल्के तुम्हारे लिये कर रहे हैं। लिहाज़ा जो बातें उन्होंने कही थीं अब ख़ुशख़बरी सुनाने वालों ने पाक रूह की मदद से जो आसमान से नाज़िल हुआ, तुम्हें बतायें। ये सब इतनी ख़ूबसूरत है के फ़रिश्ते भी इन बातों को बारीकी से समझने की बड़ी आरज़ू रखते हैं।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019

12 उन पर ये ज़ाहिर किया गया कि वो न अपनी बल्कि तुम्हारी ख़िदमत के लिए ये बातें कहा करते थे, जिनकी ख़बर अब तुम को उनके ज़रिए मिली जिन्होंने रूह — उल — क़ुद्दुस के वसीले से, जो आसमान पर से भेजा गया तुम को ख़ुशख़बरी दी; और फ़रिश्ते भी इन बातों पर ग़ौर से नज़र करने के मुश्ताक़ हैं।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

किताब-ए मुक़द्दस

12 उन पर इतना ज़ाहिर किया गया कि उनकी यह पेशगोइयाँ उनके अपने लिए नहीं थीं, बल्कि आपके लिए। और अब यह सब कुछ आपको उन्हीं के वसीले से पेश किया गया है जिन्होंने आसमान से भेजे गए रूहुल-क़ुद्स के ज़रीए आपको अल्लाह की ख़ुशख़बरी सुनाई है। यह ऐसी बातें हैं जिन पर फ़रिश्ते भी नज़र डालने के आरज़ूमंद हैं।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 पतरस 1:12
56 Iomraidhean Croise  

उसी घड़ी हुज़ूर ईसा ने फ़रमाया, “ऐ बाप! आसमान और ज़मीन के ख़ुदावन्द! मैं आप की हम्द करता हूं के आप ने ये बातें आलिमों और दानिश्वरों से पोशीदा रख्खीं, और बच्चों पर ज़ाहिर कीं।


“सारी चीज़ें मेरे बाप की जानिब से मेरे सुपुर्द कर दी गई हैं। और सिवा बाप के बेटे को कोई नहीं जानता है, और सिवा बेटे के कोई नहीं जानता के बाप कौन है और सिवाए उस शख़्स के जिस पर बेटा बाप को ज़ाहिर करने का इरादा करे।


हुज़ूर ईसा ने जवाब दिया, “ऐ यूनाह के बेटे शमऊन! तू मुबारक है क्यूंके ये बात गोश्त और ख़ून ने नहीं लेकिन मेरे आसमानी बाप ने तुझ पर ज़ाहिर की है।


फिर उन्होंने उन से कहा, “तमाम दुनिया में जा कर तमाम मख़्लूक़ को इन्जील की मुनादी करो।


पस मैं तुम से कहता हूं के इसी तरह एक गुनहगार के तौबा करने पर भी ख़ुदा के फ़रिश्तों के दरमियान ख़ुशी मनाई जाती है।”


पाक रूह ने उस पर नाज़िल कर दिया था के जब तक वह ख़ुदावन्द के अलमसीह को देख न लेगा, मरेगा नहीं।


पस वह रवाना हुए और गांव-गांव जा कर हर जगह ख़ुशख़बरी सुनाते और मरीज़ों को शिफ़ा देते फिरे।


“जब वह मददगार यानी रूहे हक़ आयेगा जिसे मैं बाप की जानिब से भेजूंगा तो वह मेरे बारे में गवाही देगा।


पतरस ये बातें बयां ही कर रहे थे, के पाक रूह उन सब पर नाज़िल हुआ जो ये कलाम सुन रहे थे।


पौलुस की इस रोया के बाद हम लोग फ़ौरन मकिदुनिया जाने के लिये तय्यार हो गये क्यूंके हम ने ये नतीजा निकाला के ख़ुदा ने हमें वहां के लोगों में तब्लीग़ करने के लिये बुलाया है।


हुज़ूर ईसा ख़ुदा के दाहिनी तरफ़ सरबुलन्द हुए, और बाप से पाक रूह हासिल किया जिस का वादा किया गया था। ये उसी रूह का नुज़ूल है जिसे तुम देखते और सुनते हो।


जब वह दुआ कर चुके तो वह जगह जहां वह जमा थे लरज़ उठी और वह सब पाक रूह से मामूर हो गये और ख़ुदा का कलाम दिलेरी से सुनाने लगे।


तब पतरस, पाक रूह से मामूर होकर उन से यूं गोया हुए: “क़ौम के रहनुमा और बुज़ुर्गो!


तब रसूल ख़ुदावन्द का कलाम सुनाने और हुज़ूर ईसा की गवाही देने के बाद यरूशलेम लौट गये, और रास्ते में सामरियों के कई क़स्बों में भी ख़ुशख़बरी सुनाते गये।


इसलिये मैं तुम्हारे दरमियान भी जो रोम में हो ख़ुशख़बरी सुनाने का बेहद मुश्ताक़ हूं।


क्यूंके इन्जील मैं ख़ुदा की जानिब से उस रास्तबाज़ी को ज़ाहिर किया गया है जो शुरू से आख़िर तक ईमान ही के ज़रीये हासिल होती है। जैसा के किताब-ए-मुक़द्दस लिखा है: “रास्तबाज़ ईमान से ज़िन्दा रहेगा।”


और जब तक वह भेजे न जायें तब्लीग़ कैसे कर सकते हैं? चुनांचे किताब-ए-मुक़द्दस में लिख्खा है: “उन के क़दम कैसे ख़ुशनुमा हैं जो अच्छी चीज़ों की ख़ुशख़बरी लाते हैं!”


निशानों और मोजिज़ों की क़ुव्वत यानी ख़ुदा की रूह की क़ुदरत के वसीले से भी मदद की है। इसलिये मैंने यरूशलेम शहर से ले कर चारों तरफ़ सूबे इल्लिरिकुम तक अलमसीह की इन्जील की मुनादी जुरअत के साथ की है।


लेकिन हम पर अपने पाक रूह के वसीले से ज़ाहिर किया, क्यूंके पाक रूह सब बातें, यहां तक के ख़ुदा की गहरी बातों को भी आज़माता है।


ख़ुदा ने ही हम पर अपनी मुहर भी लगा दी है, और पाक रूह हमारे दिलों में डाल कर, गोया आने वाली बरकतों का बैआनः अदा कर दिया है।


हम पाकीज़गी से, इल्म से, तहम्मुल से, मेहरबानी से; पाक रूह से, सच्ची महब्बत से;


मैंने उसे किसी आदमी से हासिल नहीं किया, न वह मुझे किसी तालीम के ज़रीये सिखाया गया; बल्के, ख़ुदावन्द ईसा अलमसीह की तरफ़ से उन का इन्किशाफ़ मुझ पर हुआ।


ताके वह अपने बेटे ख़ुदावन्द ईसा अलमसीह का इरफ़ान मुझे बख़्शे और मैं ग़ैरयहूदियों को उस की ख़ुशख़बरी सुनाऊं। मैंने इस वक़्त गोश्त और ख़ून से सलाह न ली।


ताके अब जमाअत के वसीले से ख़ुदा की गूनागूं हिक्मत उन हुकूमत वालों और इख़्तियार वालों को मालूम हो, जाये जो आसमानी मक़ामों में हैं।


ऐ भाईयो और बहनों! जब हम तुम्हारे दरमियान रह कर इलाही ख़ुशख़बरी सुना रहे थे तो तुम्हें हमारी वो मेहनत और मशक़्क़त ज़रूर याद होगी जब हम रोज़ रात दिन अपने हाथों से काम करते थे ताके किसी पर बोझ न बनें।


इस में कोई शक नहीं के हक़ीक़ी दीनदारी का सरचश्मा अज़ीम है यानी: वह जो जिस्म में ज़ाहिर हुए, और पाक रूह के वसीले सादिक़ ठहरे, और फ़रिश्तों को दिखाई दिये, ग़ैरयहूदियों में उन की मुनादी हुई, और सारी दुनिया में लोग उन पर ईमान लाये, और ख़ुदा ने हुज़ूर ईसा को अपने साथ रहने के लिये जलाल में आसमान पर उठा लिया।


ये सब लोग ईमान रखते हुए मर गये और वादा की हुई चीज़ें न पाऊं। मगर दूर ही से उन्हें देखकर ख़ुश होकर उस का इस्तिक़्बाल किया और इक़रार करते रहे के हम ज़मीन पर सिर्फ़ मुसाफ़िर और परदेसी हैं।


और साथ ही ख़ुदा भी अपनी मर्ज़ी के मुवाफ़िक़, इलाही निशानों, हैरत-अंगेज़ कामों, तरह-तरह के मोजिज़ों और पाक रूह की नेमतों को देने के ज़रीअः से ख़ुद भी इस की गवाही देता रहा।


क्यूंके हमें भी उन ही की तरह इलाही ख़ुशख़बरी सुनाई गई थी जैसे उन्हें सुनाया गया था, लेकिन जो पैग़ाम उन्होंने सुना वो उन के लिये बेफ़ाइदा साबित हुआ क्यूंके उन का ईमान ख़ुदा के फ़रमांबरदार लोगों के ईमान जैसा नहीं था।


लेकिन ख़ुदावन्द का कलाम अबद तक क़ाइम है।” यह वोही ख़ुशख़बरी का कलाम है जो तुम्हें सुनाया गया था।


क्यूंके मुर्दों को भी ख़ुशख़बरी इसीलिये सुनाई गई थी के जिस्म के लिहाज़ से तो उन का इन्साफ़ इन्सानी पैमाना के मुताबिक़ हो, लेकिन अपनी रूह में वो ख़ुदा की मर्ज़ी के मुताबिक़ ज़िन्दा रहीं।


फिर मैंने निगाह की तो उस तख़्त-ए-इलाही और उन जानदारों और बुज़ुर्गों के इर्दगिर्द मौजूद लाखों और करोड़ों फ़रिश्तों की आवाज़ सुनी।


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan