Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Захарії 1:10 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 І відповів той муж, що стояв між миртами, та й сказав: Це ті, що Господь їх послав обійти землю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 І відповів чоловік, що стояв поміж горами, і сказав мені: Це ті, яких Господь послав обійти землю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 Тодї озвався чоловік, що стояв проміж миртами, й сказав: Се ті, що їх Господь послав пройти землю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

10 І чоловік, що стояв серед миртових дерев сказав: «Це коні, яких Господь послав обійти всю землю».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Тоді відізвався чоловік, котрий стояв між миртовими деревами, і сказав: Це ті, кого Господь посилав обійти землю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Захарії 1:10
13 Iomraidhean Croise  

І сказав Господь до сатани: Звідки ти йдеш? А сатана відповів Господеві й сказав: Я мандрував по землі та й перейшов її.


І відповіли вони Господньому Анголові, що стояв між миртами, та й сказали: Перейшли ми землю, і ось уся земля сидить спокійно.


Бачив я цієї ночі, аж ось на червоному коні їде муж, і він стоїть між миртами, що в глибині, а за ним коні червоні, руді та білі.


О мечу, збудися на Мого пастиря та на мужа, Мого товариша, каже Господь Саваот! Удар пастиря і розпорошаться вівці, і Я оберну на малих Свою руку.


Бо хто буде погорджувати днем малих речей? Але будуть тішитися, і будуть дивитись на теслярського виска в руці Зоровавеля ті семеро, Господні очі, що ходять по всій землі.


Аж ось піднялася олив’яна покришка, а це була одна жінка, що сиділа посеред ефи.


Чи не всі вони духи служебні, що їх посилають на службу для тих, хто має спасіння вспадкувати?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan