Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 9:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І послав фараон довідатись, а ось не згинуло з худоби Ізраїлевої ані одне! І стало фараонове серце запеклим, і не відпустив він народу того!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 А коли фараон побачив, що з тварин синів Ізраїля не загинуло нічого, то серце фараона стало нечуйним, і він народ не відпустив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 І послав Фараон, аж ось між усїм скотом у синів Ізрайлевих не пало нї одно. Та запекле було серце в Фараона, і не одпустив людей.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Цар єгипетський з’ясував, що жодна ізраїльська тварина не здохли. Та фараонове серце було все ще черстве, і він не відпустив народ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Фараон послав перевірити. Виявилось, що з тварин Ізраїльтян дійсно не загинуло нічого, однак серце фараона залишилось запеклим, і він не відпустив народ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 9:7
11 Iomraidhean Croise  

Він мудрого серця й могутньої сили; хто був проти Нього упертий і цілим зостався?


І Я знаю, що єгипетський цар не дасть вам піти, як не буде змушений рукою сильною.


Та затверділо фараонове серце, і він не послухався їх, як говорив був Господь.


І сказав Господь до Мойсея: Запекле фараонове серце, він відмовив відпустити народ!


І вчинив запеклим Господь фараонове серце, і він не послухався їх, як говорив був Господь до Мойсея.


І сказав Господь до Мойсея й до Аарона: Візьміть собі повні ваші жмені сажі з печі, і нехай Мойсей кине її до неба на очах фараонових.


Чоловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.


Тому, що Я знав, що впертий ти є, твоя ж шия то м’язи залізні, а чоло твоє мідяне,


А коли загордилося його серце, а дух його ще більше запишнів, він був скинений з трону свого царства, і його слава була взята від нього.


Отож, кого хоче Він милує, і кого хоче ожорсточує.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan