Вихід 8:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19623 Та так само зробили й єгипетські чарівники своїми чарами, і вивели жаб на єгипетську землю. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 Так само своїми чарами зробили і єгипетські чаклуни, і навели жаб на Єгипетську землю. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 І розплодить ріка жаби, і повилазять вони на береги, поналазять у палати твої, і в опочивальню твою, і на постелю твою, і в будинки дворян твоїх, і на люде твої, і в печі твої, і в дїжі твої. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою3 Ніл кишітиме жабами. Вони поналазять до твого палацу і спальні, ліжка і посуду, до осель твого народу і його печей. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад3 Те ж саме своїми чарами зробили єгипетські чаклуни, навівши жаб на єгипетський край. Faic an caibideil |