Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 5:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Не давайте більше народові соломи, щоб робити цеглу, як учора й позавчора. Нехай ідуть самі, та збирають собі соломи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Більше народові не давати соломи для виготовлення цегли, як учора й позавчора. Хай самі йдуть і збирають собі солому!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Не давайте вже людям соломи на цеглу, як досї: нехай самі ходять і збирають собі солому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 «Не давайте більше людям соломи для виготовлення цегли, як раніше. Нехай ідуть і збирають солому для себе самі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Більше не давати людям соломи для виготовлення цегли, як було вчора й позавчора. Нехай вони йдуть і самі знаходять для себе солому!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 5:7
5 Iomraidhean Croise  

І сказали вони один одному: Ану, наробімо цегли, і добре її випалімо! І сталася цегла для них замість каменя, а смола земляна була їм за вапно.


І сказала до нього: І соломи, і паші багато є в нас, також місце ночувати.


І того дня фараон наказав погоничам народу та писарям, говорячи:


А призначене число цегли, що вони робили вчора й позавчора, накладете на них, не зменшуйте з нього. Вони нероби, тому кричать: Ходім, принесімо жертву нашому Богові!


Є й солома, і паша для наших ослів, є хліб та вино мені й невільниці твоїй та слузі з твоїми рабами, не бракує жодної речі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan