Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 4:2 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

2 І промовив до нього Господь: Що то в руці твоїй? Той відказав: Палиця.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

2 А Господь сказав йому: Що це в тебе у руці? Він же сказав: Посох.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

2 І промовив до його Господь: Що се в руцї у тебе? І каже він: Палиця.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

2 Господь мовив до нього: «Що це у тебе в руці?» Мойсей відповів: «Ціпок».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

2 Тоді Господь промовив до нього: Що це в твоїй руці? Він відповів: Посох.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 4:2
10 Iomraidhean Croise  

І взяв собі Яків сирого кия тополевого, і мігдалового, і каштанового, і налупив з них білих лушпин, відкриваючи білість, що на киях була.


І сказав до неї Єлисей: Що я зроблю тобі? Розкажи мені, що є в тебе в домі. А та відказала: Нічого нема в домі твоєї невільниці, є тільки горня оливи.


Великі Господні діла, вони пожадані для всіх, хто їх любить!


І ти візьмеш у руку свою оцю палицю, якою ознаки чинитимеш.


І взяв Мойсей жінку свою та синів своїх, і посадив їх на осла, та й вернувся до єгипетського краю. І взяв Мойсей палицю Божу в руку свою.


Піди до фараона рано вранці. Ось він вийде до води, а ти стань навпроти нього на березі Річки. А палицю, що була змінена на вужа, візьмеш у свою руку.


Коли буде до вас говорити фараон, кажучи: Покажіть своє чудо, то скажеш Ааронові: Візьми свою палицю, та й кинь перед лицем фараоновим, нехай станеться вужем!


але буде судити убогих за правдою, і правосуддя чинитиме слушно сумирним землі. І вдарить Він землю жезлом Своїх уст, а віддихом губ Своїх смерть заподіє безбожному.


А всяка десятина худоби великої та худоби дрібної, усе, що перейде під палицею, десяте буде святість для Господа.


Паси Мій народ своїм берлом, отару спадку Твого; що пробуває в лісі самотно, у середині саду, хай пасуться вони на Башані й Ґілеаді, як за днів стародавніх.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan