Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 21:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 Якщо прийде він сам один, нехай сам один і вийде; коли він має жінку, то з ним вийде й жінка його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 Якщо він сам-один прийшов, то нехай сам і вийде. Якщо ж разом з ним прийшла дружина, то нехай і дружина вийде з ним.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Коли сам прийде до тебе, сам і на волю вийде, коли ж він мав жінку, і жінка його вийде з ним.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Якщо він прийшов сам, то нехай сам і йде. Якщо ж одружений, то його жінка піде з ним.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 Якщо він сам-один прийшов, то нехай сам і вийде. Якщо ж мав дружину, то нехай і його дружина вийде з ним.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 21:3
5 Iomraidhean Croise  

Коли купиш єврейського раба, нехай він працює шість років, а сьомого нехай вийде дармо на волю.


Якщо пан його дасть йому жінку, і вона породить йому синів або дочок, та жінка та діти її нехай будуть для пана її, а він нехай вийде сам один.


А коли хто продасть дочку свою на невільницю, не вийде вона, як виходять раби.


І вийде від тебе він та сини його з ним, і вернеться він до родини своєї, і до посілости батьків своїх вернеться він:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan