Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 2:19 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

19 А ті відказали: Якийсь єгиптянин оборонив нас від руки пастухів, а також навіть натягав нам води й напоїв отару.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

19 Вони ж відповіли: Чоловік-єгиптянин врятував нас від пастухів, набрав нам води і напоїв овець.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

19 І кажуть вони: Якийся Египтянин визволив нас од пастухів, та ще начерпав доволї й води нам, і понаповав вівцї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

19 Дочки відповіли: «Якийсь єгиптянин урятував нас від вівчарів, набрав води для нас і напоїв овець».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

19 Вони ж відповіли: Якийсь єгиптянин врятував нас від рук пастухів та ще й начерпав нам води і напоїв отару.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 2:19
4 Iomraidhean Croise  

І сталося, коли Яків побачив Рахіль, дочку Лавана, брата своєї матері, то підійшов Яків і відкотив каменя з отвору криниці, і напоїв отару Лавана, брата матері своєї.


І побачили мешканці того Краю, ханаанеяни, жалобу в Ґорен-Атаді, та й сказали: То сильна жалоба для Єгипту! Тому-то кликнули ім’я його Авел-Міцраїм, що на тім боці Йордану.


І прибули вони до Реуїла, свого батька, а той поспитав: Чого ви сьогодні так скоро прийшли?.


І сказав він до своїх дочок: А де він? Чому ви покинули того чоловіка? Покличте його, і нехай він з’їсть хліба.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan