Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 17:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 І народ був там спраглий води. І ремствував народ на Мойсея й говорив: Нащо це ти випровадив нас із Єгипту? Щоб повбивати спраглого мене та синів моїх, та отари мої?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 Там народ був спраглий води, і народ продовжував нарікати на Мойсея, кажучи: Навіщо ти вивів нас з Єгипту, щоб спрагою вигубити нас, наших дітей і худобу?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 І були там люде жадні води, і нарекали на Мойсея кажучи: Про що се ти вивів нас із Египту, щоб уморити нас, і дїти наші, і скот наш жадою?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Люди були спраглі й дорікали Мойсею: «Навіщо ти вивів нас із Єгипту, щоб поморити нас, наших дітей і нашу худобу спрагою?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 Але народ, справді, страждав від спраги і продовжував нарікати на Мойсея, говорячи: Навіщо ти вивів нас з Єгипту? Ти хочеш спрагою вигубити нас, наших дітей і нашу худобу?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 17:3
9 Iomraidhean Croise  

І хліб із небес дав Ти був їм на їхній голод, і воду зо скелі Ти вивів був їм на їхню спрагу. І Ти сказав їм, щоб ішли посісти Край, який Ти присягнув дати їм.


І Духа Свого доброго Ти давав, щоб зробити їх мудрими, і манни Своєї не стримував від їхніх уст, і воду Ти їм давав на їхнє прагнення.


бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя аж до хмар!


а також багато різного люду піднялися з ними, і дрібна худоба й велика худоба, маєток дуже великий.


а Мойсеєві дорікали: Чи через те, що не було гробів в Єгипті, ти забрав нас умирати в пустині? Що це вчинив ти нам, щоб вивести нас із Єгипту?


І став народ ремствувати на Мойсея, говорячи: Що ми будемо пити?


Тому всі ті люди, що бачили славу Мою та ознаки Мої, що чинив Я в Єгипті та в пустині, але випробовували Мене оце десять раз та не слухалися голосу Мого,


І нащо ви привели Господню громаду на цю пустиню, щоб повмирали тут ми та худоба наша?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan