Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 16:10 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 І сталося, коли говорив Аарон до всієї громади Ізраїлевих синів, то обернулися вони до пустині, аж ось слава Господня показалася в хмарі!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Коли ж промовляв Аарон до всієї громади Ізраїльських синів, то вони повернулися до пустелі, і Господня слава з’явилася в хмарі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 І сталось, як промовляв Арон до всієї громади Ізрайлевої, обернулись вони до степу, і се слава Господня явилась у хмарі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Коли Аарон промовляв це до народу, то, повернувшись до пустелі, вони побачили славу Господа, що з’явилася в хмарі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Коли Аарон промовляв до всієї громади ізраїльтян, сталося неймовірне: повернувшись у бік пустелі, люди побачили Господню славу, що з’явилась у хмарі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 16:10
12 Iomraidhean Croise  

І промовив Господь до Мойсея, говорячи:


А настане ранок, то побачите славу Господню, бо Він почув ваші ремствування на Господа. А ми що, що ви ремствуєте на нас?


І слава Господня спочивала на горі Сінай, а хмара закривала її шість день. А сьомого дня Він кликнув до Мойсея з середини хмари.


І ввійшов Мойсей та Аарон до скинії заповіту; і вийшли вони, і поблагословили народ, і слава Господня показалася всьому народові.


І сказав Мойсей: Оце та річ, що Господь наказав був, зробите, і об’явиться вам слава Господня.


І сказала була вся громада, щоб камінням закидати їх, та слава Господня появилася в скинії заповіту всім Ізраїлевим синам...


І Корей зібрав на них усю громаду до входу скинії заповіту. І показалася слава Господня всій громаді!


Як він ще говорив, ось хмара ясна заслонила їх, і ось голос із хмари почувсь, що казав: Це Син Мій Улюблений, що Його Я вподобав. Його слухайтеся!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan