Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 13:8 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І оповіси синові своєму того дня, говорячи: Це для того, що вчинив мені Господь, коли я виходив із Єгипту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 І сповістиш своєму синові того дня, кажучи: Це тому, що так учинив зі мною Господь Бог, коли я виходив з Єгипту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 І будеш оповідувати дїтям твоїм так: Се за те, що сотворив Господь менї, як вийшов я з Египту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

8 І дітям своїм скажеш того дня: „Це за те, що Господь зробив для мене, коли я вийшов з Єгипту”».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Того дня скажеш своєму синові такі слова: Так має бути, тому що так учинив зі мною Господь, коли я виходив з Єгипту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 13:8
9 Iomraidhean Croise  

Для дириґетна хору. На „Лілеї“. Синів Кореєвих. Псалом навчальний. Пісня любови.


і щоб ти розповідав в уші сина свого та онука свого, що зробив Я в Єгипті, та про ознаки Мої, що вчинив я серед них. І ви будете знати, що Я Господь!


І станеться, коли взавтра запитає тебе син твій, говорячи: Що то? то відповіси йому: Силою Своєї руки вивів нас Господь із Єгипту, із дому рабства.


Живий, тільки живий Тебе славити буде, як я ось сьогодні, батько синам розголосить про правду Твою!


А батьки, не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напоминанні й остереженні Божому!


Коли запитає тебе син твій колись, говорячи: Що це за свідоцтва й постанови та закони, що вам наказав Господь, Бог наш?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan