Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 12:10 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 І не лишайте з нього нічого до ранку, а полишене з нього до ранку спаліть на огні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Нічого не залишите з нього до ранку і кістки його не поламаєте. А те, що залишилося з нього до ранку, спалите у вогні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 І не зоставляти мете нїчого до ранку, що ж зостанеться до ранку, спалити на огнї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

10 І нічого не лишайте до ранку. Що лишиться до ранку, спаліть на вогні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Нічого з нього не залишайте до ранку. Коли щось з нього залишиться до ранку, спаліть у вогні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 12:10
9 Iomraidhean Croise  

І сказав до них Мойсей: Нехай ніхто не лишає з нього до ранку!


Не будеш приносити крови жертви Моєї на квашенім, а лій Моєї святкової жертви не буде ночувати аж до ранку.


А якщо позостанеться з м’яса посвячення та з того хліба до ранку, то спалиш позостале в огні, не буде те їджене, бо святість воно!


Не будеш приносити на квашенім крови жертви твоєї, і не переночує до рана святкова жертва Пасхи.


Ви будете їсти її в день принесення вашого та взавтра, а позостале до дня третього огнем буде спалене.


Того дня буде вона з’їджена, не зоставите з неї аж до ранку. Я Господь!


Не позоставлять із неї до ранку, а костей не зламають у ній, за повною постановою Пасхи справлять її.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan