Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 9:44 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

44 А Авімелех та відділи, що з ним, напали й стали при вході міської брами, а два відділи напали на все, що в полі, та й повбивали їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

44 Авімелех і частини, які з ним, вишикувалися і стали біля брам міста, а дві частини кинулися на всіх, які в полі, і він винищив їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

44 Між тим як Абимелех і віддїл, що був при йому, зайняли становище перед міськими воротами, два другі віддїли напали на всїх, що були в полі, та й повбивали їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

44 Авімелех зі своїм загоном вийшов і став біля міської брами, а інші два погнали людей, що були в полі, й напали на них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

44 А відбулось усе так: Авімелех і загін, що був з ним, пішли попереду й захопили вхід до брами міста, тоді як інші два загони напали на тих, що були в полі, й винищили їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 9:44
5 Iomraidhean Croise  

Коли ж ви гризете та їсте один одного, то глядіть, щоб не знищили ви один одного!


А тернина сказала деревам: якщо справді мене на царя над собою помазуєте, підійдіть, поховайтеся в тіні моїй! А як ні, то ось вийде огонь із тернини, та кедри ливанські поїсть!


А як ні, вийде огонь з Авімелеха, та й поїсть господарів Сихему й Бет-Мілло, і вийде огонь із господарів Сихему й з Бет-Мілло, та й з’їсть Авімелеха.


І взяв він людей, і поділив їх на три відділи, та й чатував на полі. І побачив він, аж ось народ виходить із міста, і встав він на них, та й побив їх.


І Авімелех воював із містом цілий той день, та й здобув місто, а народ, що був у ньому, позабивав. І зруйнував він те місто, та й обсіяв його сіллю.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan