Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 2:6 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 А Ісус відпустив народ, і Ізраїлеві сини розійшлися кожен до свого спадку, щоб посісти той Край.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 Ісус відіслав народ, і кожний з ізраїльських синів пішов до свого дому і до свого спадку, щоб успадкувати землю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 Як же відпустив Йозуа нарід, лаштувались тодї сини Ізраїля в дорогу, щоб осягти землю в державу - кожен у свою наслїдню державу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Коли Ісус розпустив людей, то кожне ізраїльське коліно пішло жити на ті землі, що випали їм за жеребом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 Як же Ісус відпустив народ, і всі Ізраїльтяни розійшлись у свої наділи, аби оволодіти краєм,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 2:6
4 Iomraidhean Croise  

І поблагословив їх Ісус, та й послав їх, а вони пішли до наметів своїх.


І назвали ім’я того місця: Бохім, і приносили там жертви Господеві.


І служив народ Господеві по всі дні Ісуса та по всі дні старших, які продовжили дні свої по Ісусі, що бачили всякий великий чин Господа, якого зробив Він Ізраїлеві.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan