Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Римлян 8:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 Бо що було неможливе для Закону, у чому був він безсилий тілом, Бог послав Сина Свого в подобі гріховного тіла, і за гріх осудив гріх у тілі,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 Адже що було неможливе для Закону через немічність тіла, — Бог, пославши Свого Сина в подобі гріховного тіла і задля гріха, засудив гріх у тілі,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Позаяк закон, ослаблений тїлом, був безсилен, то Бог, піславши Сина свого в подобі тїла гріховного і ради гріха, осудив гріх у тїлї,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Бог здійснив те, що не зміг зробити Мойсеїв Закон. Бо Закон Мойсеїв був ослаблений бездуховною і грішною людською природою. Пославши Свого Сина у людському грішному тілі як жертву за гріх, Бог використав людське життя, щоб засудити гріх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

3 Бо що було неможливе для Закону, оскільки він був немічний через плоть, те зробив Бог: пославши Свого Сина у подобі гріховної плоті і в жертву за гріх, Він засудив гріх у плоті,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

3 Оскільки сила Закону була ослаблена через людське тіло, Бог послав Свого Сина в людському тілі, подібному до гріховного тіла, як жертву за гріх, і засудив гріх у тілі

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Римлян 8:3
28 Iomraidhean Croise  

І зробив Мойсей мідяного змія, і виставив його на жердині. І сталося, якщо змій покусав кого, то той дивився на мідяного змія і жив!


І одного козла жертви за гріх на очищення вас,


Тоді розп’ято з Ним двох розбійників, одного праворуч, і одного ліворуч Його.


І Слово сталося тілом, і перебувало між нами, повне благодаті та правди, і ми бачили славу Його, славу як Однородженого від Отця.


І покликали вдруге того чоловіка, що був сліпим, і сказали йому: Віддай хвалу Богові. Ми знаємо, що грішний Отой Чоловік.


І в усім, у чому ви не могли виправдатись Законом Мойсеєвим, через Нього виправдується кожен віруючий.


Бо жадне тіло ділами Закону не виправдається перед Ним, Законом бо гріх пізнається.


знаючи те, що наш давній чоловік розп’ятий із Ним, щоб знищилось тіло гріховне, щоб не бути нам більше рабами гріха,


Знаю бо, що не живе в мені, цебто в тілі моїм, добре; бо бажання лежить у мені, але щоб виконати добре, того не знаходжу.


Той же, Хто Сина Свого не пожалів, але видав Його за всіх нас, як же не дав би Він нам із Ним і всього?


Бо я бажав би сам бути відлучений від Христа замість братів моїх, рідних мені тілом;


Бо Того, Хто не відав гріха, Він учинив за нас гріхом, щоб стали ми Божою правдою в Нім!


Христос відкупив нас від прокляття Закону, ставши прокляттям за нас, бо написано: Проклятий усякий, хто висить на дереві,


Отож, чи ж Закон проти Божих обітниць? Зовсім ні! Якби бо був даний Закон, щоб він міг оживляти, то праведність справді була б від Закону!


але Він умалив Самого Себе, прийнявши вигляд раба, ставши подібним до людини; і подобою ставши, як людина,


А Він за гріхи світу приніс жертву один раз, і назавжди по Божій правиці засів,


Бо жертвоприношенням одним вдосконалив Він тих, хто освячується.


А що діти стали спільниками тіла та крови, то й Він став учасником їхнім, щоб смертю знищити того, хто має владу смерти, цебто диявола,


Тому мусів бути Він у всьому подібний братам, щоб стати милостивим та вірним Первосвящеником у Божих справах, для вблагання за гріхи людей.


Бо ми маємо не такого Первосвященика, що не міг би співчувати слабостям нашим, але випробуваного в усьому, подібно до нас, окрім гріха.


Він тілом Своїм Сам підніс гріхи наші на дерево, щоб ми вмерли для гріхів та для праведности жили; Його ранами ви вздоровилися.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan