Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Римлян 10:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 або: Хто зійде в безодню? цебто вивести з мертвих Христа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 або: Хто ж зійде в безодню? — це значить — Христа з мертвих підняти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 або: Хто зійде в безодню? (се єсть: Христа з мертвих угору звести.)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Або „Хто спуститься в безодню?” (тобто щоб повернути Христа з мертвих)».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

7 чи: Хто зійде в безодню? — тобто щоб Христа вивести з мертвих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

7 або „Хто зійде в безодню?“ (щоб Христа воскресити з мертвих)».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Римлян 10:7
6 Iomraidhean Croise  

І благали Його, щоб Він їм не звелів іти в безодню.


що був виданий за наші гріхи, і воскрес для виправдання нашого.


Бог же миру, що з мертвих підняв великого Пастиря вівцям кров’ю вічного заповіту, Господа нашого Ісуса,


Бо й Христос один раз постраждав був за наші гріхи, щоб привести нас до Бога, Праведний за неправедних, хоч умертвлений тілом, але Духом оживлений,


що, зійшовши на небо, пробуває по Божій правиці, а Йому підкорилися Анголи, влади та сили.


і Живий. І був Я мертвий, а ось Я Живий на вічні віки. І маю ключі Я від смерти й від аду.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan