Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Римлян 1:11 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 Бо прагну вас бачити, щоб подати вам якого дара духовного для зміцнення вас,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 Прагну побачити вас, щоби передати вам якийсь духовний дар для вашого зміцнення;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 Бажаю бо бачити вас, щоб передати вам даруваннє духовне для утвердження вашого;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

11 Бо прагну я вас побачити, щоб розділити з вами той духовний дар, що надасть вам сили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

11 Бо я прагну побачити вас, щоб передати вам якийсь духовний дар для вашого утвердження,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

11 Прагну побачити вас, щоб розділити з вами якийсь духовний дар для вашого зміцнення,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Римлян 1:11
32 Iomraidhean Croise  

А тепер справді підеш, бо ти сильно затужив за домом батька свого. Але нащо ти покрав моїх богів?


І перестав цар Давид гніватися на Авесалома, бо він був зчасом потішений за Амнона, що помер.


І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з криниці, що в брамі?


І повставали вони рано вранці, і вийшли до пустині Текоя. А як вони виходили, став Йосафат та й сказав: Послухайте мене, Юда та мешканці Єрусалиму! Віруйте в Господа, вашого Бога, і будете запевнені, вірте пророкам Його, і пощаститься вам!


А Церкви зміцнювалися в вірі, і щоденно зростали кількістю.


А як сповнилось це, Павло в Дусі задумав перейти Македонію та Ахаю, та й удатись у Єрусалим, говорячи: Як побуду я там, то треба мені й Рим побачити.


А коли Павло руки на них поклав, то зійшов на них Дух Святий, і різними мовами стали вони промовляти та пророкувати!


цебто потішитись разом між вами спільною вірою і вашою, і моєю.


А тепер, не маючи більше місця в країнах оцих, але з давніх літ мавши бажання прибути до вас,


І знаю, що коли прийду до вас, то прийду в повноті Христового благословення.


щоб із волі Божої з радістю прийти до вас і відпочити з вами!


А Тому, хто може поставити вас міцно згідно з моєю Євангелією й проповіддю Ісуса Христа, за об’явленням таємниці, що від вічних часів була замовчана,


І з певністю цією хотів я давніше прибути до вас, щоб мали ви благодать удруге,


А Той, Хто нас із вами в Христа утверджує, і Хто нас намастив, то Бог,


Коли бо хто прийде й зачне проповідувати про Ісуса іншого, про якого ми не проповідували, або приймете іншого Духа, якого ви не прийняли, або іншу Євангелію, якої ви не прийняли, то радо терпіли б ви те!


вони за вас моляться й тужать по вас із-за дуже великої Божої благодаті на вас.


Бо Бог мені свідок, що тужу я за вами всіма в сердечній любові Христа Ісуса.


бо він побивався за вами всіма, і сумував через те, що ви чули, що він хворував.


Отож, мої браття улюблені, за якими так сильно тужу, моя радосте й вінче, так у Господі стійте, улюблені!


Нехай Він зміцнить серця ваші невинними в святості перед Богом і нашим Отцем, при приході Господа нашого Ісуса з усіма святими Його!


і послали Тимофія, нашого брата й служителя Божого в Христовій Євангелії, щоб упевнити вас та потішити в вашій вірі,


нехай ваші серця Він потішить, і нехай Він зміцнить вас у всякому доброму ділі та в слові!


І вірний Господь, що зміцнить вас і збереже від лукавого.


Не захоплюйтеся всілякими та чужими науками. Бо річ добра зміцняти серця благодаттю, а не стравами, що користи від них не одержали ті, хто за ними ходив.


А Бог усякої благодаті, що покликав вас до вічної слави Своєї в Христі, нехай Сам удосконалить вас, хто трохи потерпів, хай упевнить, зміцнить, уґрунтує.


Я коротко вам написав через Силуяна, як гадаю вірного брата. Закликаю та свідчу, що це Божа благодать правдива, що ви в ній стоїте.


Тому то ніколи я не занедбую про це вам нагадувати, хоч ви й знаєте, і впевнені в теперішній правді.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan