Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Псалми 3:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 і я не побоюсь десяти тисяч люду, які проти мене навколо отаборились!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Тож не побоюся я й десятків тисяч людей, які звідусіль разом нападають на мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Встань, Господи, спаси мене, мій Боже! бо ти розбивав щелепи ворогів моїх, ти торощив зуби беззаконним.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 І не лякають вже мене ті юрмища, які оточують мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

7 Не боятимусь я десятків тисяч людей, що з усіх боків мене обступили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Я не побоюся десятків тисяч людей, які звідусіль виступають проти мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Псалми 3:7
17 Iomraidhean Croise  

І поширився там бій по всій тій землі, і того дня більш народу пожер ліс, ніж поїв меч.


Вони пащі свої роззявляють на мене, б’ють ганебно по щоках мене, збираються разом на мене:


Й я торощив злочинцеві щелепи, і виривав із зубів його схоплене.


Щоб мій неприятель не сказав: Я його переміг! Щоб мої вороги не раділи, як я захитаюсь!


Не хапай мене з грішними й тими, хто чинить безправство, хто плете своїм ближнім про мир, але зло в їхнім серці!


і Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже ізраїлів, збудися, щоб покарати всіх поган, і не помилуй нікого із зрадників злих! Села.


Ти вчинив, що народ Твій побачив тяжке, напоїв нас отрутним вином...


і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?


ворог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене, і нехай до землі він потопче життя моє, і хай мою славу оберне на порох! Села.


відрубаю всі роги безбожних, роги праведного піднесуться!


Чи навіки спинилася милість Його? Чи скінчилося слово Його в рід і рід?


Збудися, збудись, зодягнися у силу, рамено Господнє! Збудися, як у давнину, як за покоління віків! Хіба це не ти Рагава зрубало, крокодила здіравило?


хай щоку тому підставляє, хто його б’є, своєю ганьбою насичується...


Горе тому, хто дереву каже: Збудись, мовчазливому каменю: Зрушся! Чи він буде навчати? Ось він сріблом та золотом викладений, але жодного духу в ньому нема!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan