Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Повторення 7:24 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

24 І віддасть їхніх царів у руку твою, а ти вигубиш їхнє ім’я з-під неба, не встоїть ніхто перед тобою, аж поки ти не вигубиш їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

24 Він видасть у ваші руки їхніх царів, і їхнє ім’я буде стерте з того місця. Ніхто не встоїть проти твого обличчя, доки ти повністю не вигубиш їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

24 І віддасть він в руки тобі царів їх, і знівечиш їх імена спід небес. Ніхто не устоїть проти тебе, поки не знищиш їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

24 Віддасть Він у руку твою царів їхніх, і ти й пам’ять про них зітреш. Ніхто не зможе тобі протистояти — ти їх вигубиш.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

24 Він видасть у твої руки їхніх царів, а ти їхнє ім’я зітреш з-під небес. Ніхто не встоїть перед тобою, доки не знищиш їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Повторення 7:24
26 Iomraidhean Croise  

Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний!


І сказав Господь до Мойсея: Напиши це на пам’ятку в книзі, і поклади до вух Ісусових, що докраю зітру Я пам’ять Амаликову з-під неба.


Пам’ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.


Жодна зброя, що зроблена буде на тебе, не матиме успіху, і кожнісінького язика, який стане з тобою до суду, осудиш. Це спадщина Господніх рабів, а їхнє оправдання від Мене, говорить Господь!


Отак їм скажіть: боги, що неба й землі не вчинили, погинуть з землі та з-під неба цього!


І руку Свою простягну Я на Юду і на всіх мешканців Єрусалиму, і вигублю з місця оцього останок Ваала, імення жерців зо священиками,


Але в цьому всьому ми перемагаємо Тим, Хто нас полюбив.


А Богові дяка, що Він Господом нашим Ісусом Христом перемогу нам дав.


Не встоїть ніхто перед вами, ляк перед вами й страх перед вами дасть Господь, Бог ваш, на кожен той край, що ви ступите на нього, як Він говорив вам.


І станеться, коли Господь, Бог твій, дасть тобі мир від усіх ворогів твоїх навколо в Краї, що Господь, Бог твій, дає тобі як спадок, щоб посісти його, то зітреш пам’ять Амалика з-під неба. Не забудь!


І відділить його Господь на зло від усіх Ізраїлевих племен, згідно з усіма прокляттями заповіту, написаного в цій книзі Закону.


Позостав Мене, і Я вигублю їх, і зітру їхнє ймення з-під неба, тебе зроблю народом міцнішим та численнішим від нього.


І познаєш сьогодні, що Господь, Бог твій, Він Той, що переходить перед тобою, як огонь поїдаючий, Він вигубить їх і Він понижуватиме їх перед тобою. І ти виженеш їх і вигубиш їх незабаром, як Господь говорив був тобі.


Не встоїть ніхто перед тобою по всі дні життя твого. Як був Я з Мойсеєм, так буду з тобою, не залишу тебе й не покину тебе.


І вони зробили так, і вивели до нього з печери тих п’ятьох царів: царя єрусалимського, царя хевронського, царя ярмутського, царя лахіського, царя еґлонського.


І побив Ісус увесь Край: гору, і Неґев і Шефелу, і узбіччя, і всіх їхніх царів, не зоставив жодного врятованого, а кожну особу зробив закляттям, як наказав був Господь, Бог Ізраїлів.


А всіх тих царів та їхній край Ісус здобув одним разом, бо Господь, Бог Ізраїлів, воював для Ізраїля.


І сказав Господь до Ісуса: Не бійся їх, бо Я віддав їх у твою руку, ніхто з них не встоїть перед тобою.


від гори Халак, що тягнеться до Сеїру, і аж до Баал-Ґаду в ливанській долині під горою Гермон. А всіх їхніх царів він забрав, і бив їх, і повбивав їх.


цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.


І Господь дав їм мир навколо, усе так, як присягнув був їхнім батькам. І ніхто зо всіх їхніх ворогів на встояв перед ними, усіх їхніх ворогів Господь дав у їхню руку.


А ви бачили все, що зробив був Господь, Бог ваш, усім цим людям для вас, бо Господь, Бог ваш, Він Той воюючий для вас!


І вигнав Господь перед вами народи великі та сильні, а ви не встояв ніхто перед вами аж до цього дня.


І сказав Господь до Ісуса: Ось, Я дав у твою руку Єрихон та царя його, сильних вояків.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan