Повторення 24:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19627 Коли буде хто знайдений, що вкрав кого з братів своїх, з Ізраїлевих синів, і буде поводитися з ним як із невільником, або й продасть його, то нехай помре той злодій, і ти вигубиш зло з-посеред себе. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка7 Якщо буде спійманий якийсь чоловік, що викраде якусь душу зі своїх братів, ізраїльських синів, і, поневоливши, продасть його, то нехай такий злодій помре, — і так викорениш зло з-посеред вас самих. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19057 Коли знайдеться такий чоловік, щоб украв кого зміж братів твоїх, зміж синів Ізрайлевих, та й неволить його або продасть його, так смерть тому злодїєві. Сим робом викорениш зло зміж людей твоїх. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою7 Якщо з’ясується, що хтось полонив одного з братів своїх, ізраїльтян, і погано з ним поводився або навіть продав його, тоді того, хто полонив, треба покарати. Мусиш викорінити зло з-поміж себе. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад7 Якщо виявиться, що хтось викрав когось зі своїх братів, Ізраїльтян і, поневоливши його, продасть його як раба, то такий злодій має померти, – так викорениш зло з-посеред себе. Faic an caibideil |