Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Повторення 24:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Коли хто недавно одружився, не піде він до війська, і ніяка справа не покладеться на нього, вільний він буде один рік для свого дому, і порадує свою жінку, що взяв.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Якщо хтось недавно одружився, то хай він не йде на війну, і хай на нього не буде накладено ніякої справи. Нехай він один рік залишається вільним у своєму домі й тішить свою дружину, яку взяв.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Коли чоловік тільки що взяв нову жінку, не годиться ійти йому на війну, і не годиться накладати на його нїякого громадського відробітку; нехай зостається на волї в домівцї своїй на один рік, щоб веселити жінку свою, що взяв її.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Коли чоловік щойно одружився, він не повинен йти з військом, не можна на нього покладати ніяких інших обов’язків. Він вільний бути вдома протягом одного року й робити щасливою жінку, з якою одружився.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Якщо хтось недавно одружився, то він не піде до війська, і його не слід обтяжувати жодною справою. Він один рік залишатиметься вільним у своєму домі й буде насолоджуватись спілкуванням зі своєю дружиною, яку взяв.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Повторення 24:5
12 Iomraidhean Croise  

Покине тому чоловік свого батька та матір свою, та й пристане до жінки своєї, і стануть вони одним тілом.


Хай твоє джерело буде благословенне, і радій через жінку твоїх юних літ,


Заживай життя з жінкою, яку ти кохаєш, по всі дні марноти твоєї, що Бог дав для тебе під сонцем на всі дні марноти твоєї, бо оце твоя доля в житті та в твоєму труді, що під сонцем ним трудишся ти!


І знов інший сказав: Одружився ось я, і через те я не можу прибути.


А це, браття, кажу я, бо час позосталий короткий, щоб і ті, що мають дружин, були, як ті, що не мають,


А хто є тут такий, що засватав жінку, та не взяв її? Нехай він іде й вертається до свого дому, щоб не померти на війні, і щоб інший хто не взяв її.


Ніхто не візьме в заставу долішнього каменя жорен або горішнього каменя жорен, бо він душу взяв би в заставу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan