Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Повторення 24:21 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

21 Коли будеш збирати виноград свого виноградника, не будеш збирати полишеного за собою, воно буде приходькові, сироті та вдові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

21 І коли збиратимеш урожай зі свого виноградника, то не дозбируй з нього те, що залишиться після тебе, — нехай це буде для захожого, сироти й удови.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

21 Як позбираєш грони в винограднику твому, не обрізувати меш удруге; нехай будуть для приходня, для сироти і для вдовицї. Годиться тобі памятати, що був єси рабом в Египецькій землї, тим то й приказую тобі се чинити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

21 Коли збираєш виноград у винограднику своєму, не визбируй все дочиста, бо те, що ти залишиш, буде для чужинця, сироти чи вдови.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

21 І коли збиратимеш виноградні грона в своєму винограднику, то не визбируй того, що залишилось після себе. Воно буде для приходця, для сироти й удови.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Повторення 24:21
5 Iomraidhean Croise  

Чи ж до тебе злодії приходили, чи нічні ті грабіжники, такий ти понищений! чи ж вони не накрали б собі скільки треба? Якщо б до тебе прийшли збирачі винограду, чи ж вони не лишили б хоч вибірків?


Коли будеш жати жниво своє на своїм полі, і забудеш на полі снопа, не вернешся взяти його, він буде приходькові, сироті та вдові, щоб поблагословив тебе Господь, Бог твій, у всім чині твоїх рук.


Коли будеш оббивати оливку свою, не будеш переоббивати в галузках за собою: воно буде приходькові, сироті та вдові.


І будеш пам’ятати, що рабом був ти в єгипетськім краї, тому я наказую тобі робити цю річ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan