Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Повторення 21:11 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 і побачиш серед полонених гарновиду жінку, і вподобаєш її собі, і візьмеш собі за жінку,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 і побачиш серед полонених вродливу з вигляду жінку, уподобаєш її собі та візьмеш її собі за дружину,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 І побачиш між бранками жінку вродливу,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

11 і бачиш серед полонених гарну жінку, яка сподобалася тобі, і хочеш її взяти собі за дружину,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

11 і побачиш серед полонених вродливу з вигляду жінку, уподобаєш її та захочеш узяти її собі за дружину,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Повторення 21:11
12 Iomraidhean Croise  

І пригорнулася душа його до Діни, дочки Якової, і покохав він дівчину, і говорив до серця дівочого.


А Гамор говорив з ними, кажучи: Син мій Сихем, запрагла душа його вашої дочки. Дайте ж її йому за жінку!


І побачили Божі сини людських дочок, що вродливі вони, і взяли собі жінок із усіх, яких вибрали.


Хто жінку чеснотну знайде? а ціна її більша від перел:


Краса то омана, а врода марнота, жінка ж богобоязна вона буде хвалена!


Не жадай її вроди у серці своїм, і тебе хай не візьме своїми повіками,


А всіх молодих жінок, що не познали мужеського ложа, зоставте живими для себе.


Коли ти вийдеш на війну на ворогів своїх, і Господь, Бог твій, дасть їх у твою руку, і ти пополониш із них полонених,


то впровадиш її до середини свого дому, а вона оголить свою голову й обітне свої нігті.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan