Повторення 14:29 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196229 І прийде Левит, бо нема йому частки й спадку з тобою, і приходько, і сирота, і вдова, що в брамах твоїх, і будуть їсти й наситяться, щоб поблагословив тебе Господь, Бог твій, у кожному чині твоєї руки, що будеш робити. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка29 і прийде левіт, — бо в нього немає ні частки, ні спадщини з тобою, — і захожий, сирота та вдова, які житимуть у твоїх містах, і їстимуть та насичуватимуться, — щоб Господь, твій Бог, поблагословив тебе в усіх ділах, які ти будеш чинити. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190529 І прийде Левит, бо в його нема паю і наслїддя з тобою, і зайда і сирота і вдова, що живуть у твоїй оселї, та й їсти муть вони до сита, щоб благословив тебе Господь, Бог твій, у всякому дїлї рук твоїх, що робити меш. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою29 Тоді прийдуть левити, бо немає в них спадщини, як у тебе, а також чужинці, сироти, вдови, що у містах твоїх, і їстимуть вони досхочу, що Господь Бог твій благословив. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад29 Тоді прийде левіт, – оскільки в нього немає частки і спадщини з тобою, – а також приходець, сирота та вдова, які мешкатимуть у твоїх поселеннях, і будуть їсти й насичуватись, аби Господь, твій Бог, поблагословив тебе в кожній справі твоїх рук, які чинитимеш. Faic an caibideil |