Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Одкриттє 5:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 І не міг ніхто ні на небі, ні на землі, ані під землею розгорнути книги, ані навіть зазирнути в неї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 Та ніхто не міг — ні на небі, ні на землі, ні під землею, — розгорнути книгу й подивитися в неї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 І нїхто не міг на небі, анї на землї, анї під землею, розгорнути книгу, анї заглянути до неї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Але нікого не було ні на небі, ні на землі й під землею, хто б міг відкрити сувій і зазирнути в нього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

3 І ніхто не міг ні на небі, ні на землі, ні під землею розгорнути книгу чи заглянути в неї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

3 Але ніхто ні на небі, ні на землі, ні під землею не міг розгорнути сувою або подивитись у нього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Одкриттє 5:3
6 Iomraidhean Croise  

І Я дивлюсь, та нікого нема, і немає між ними порадника, щоб відповіли, коли їх запитаю.


Бо хто розум Господній пізнав? Або хто був дорадник Йому?


щоб перед Ісусовим Ім’ям вклонялося кожне коліно небесних, і земних, і підземних,


І кожне створіння, що воно на небі, і на землі, і під землею, і на морі, і все, що в них, чув я, говорило: Тому, Хто сидить на престолі, і Агнцеві благословення, і честь, і слава, і сила на вічні віки!


І плакав я гірко, що не знайшовся ані один гідний розгорнути й прочитати книгу, ані навіть зазирнути в неї.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan