Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Неемії 9:18 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

18 Хоч вони зробили були собі литого тельця та сказали: Оце бог твій, що вивів тебе з Єгипту, і робили великі образи,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

18 І ще зробили собі вилите теля і сказали: Це боги, які вивели нас з Єгипту. І спричинили великі обурення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

18 І хоч вони зробили собі вилите теля й сказали: Оце бог твій, що вивів тебе з Египту, і хоч вони завдавали велику зневагу,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

18 хоча вони й зробили металевого боввана й сказали: „Це є Бог, Який нас вивів із Єгипту”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

18 Навіть тоді, коли вони зробили собі литого тельця й говорили: Це – твій бог, Ізраїлю, який вивів тебе з Єгипту, – чим учинили страшне блюзнірство, –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Неемії 9:18
7 Iomraidhean Croise  

І стали вони неслухняні, і побунтувалися проти Тебе, і кинули Закона Твого геть за свою спину, і позабивали пророків Твоїх, що свідчили між ними, щоб навернути їх до Тебе. І чинили вони великі образи.


Чи ж жертви та хлібні приноси за тих сорок літ на пустині Мені ви приносили, доме Ізраїлів?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan