Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Неемії 7:4 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

4 А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

4 Місто просторе та велике, а в ньому — мало народу, і не було збудованих домів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

4 Але місто було просторне й велике, а народа в йому було небагато, й доми не були побудовані.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

4 Місто було велике й просторе, люду в ньому було небагато, та й відбудованих будинків на було.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

4 Місто було просторим і великим, але мешканців у ньому було небагато; та й житлові будинки не були ще відбудовані.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Неемії 7:4
7 Iomraidhean Croise  

І сиділи зверхники народу в Єрусалимі, а решта народу кинули жеребки, щоб привести одного з десяти сидіти в Єрусалимі, місті святому, а дев’ять частин зостаються по інших містах.


І поблагословив народ усіх тих людей, що пожертвувалися сидіти в Єрусалимі.


І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!


І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:


І руїни відвічні сини твої позабудовують, поставиш основи довічні, і будуть тебе називати: Замуровник пролому, направник шляхів для поселення!


Шукайте ж найперш Царства Божого й правди Його, а все це вам додасться.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan