Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Неемії 5:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 І були такі, що говорили: Ми заставляємо поля свої, і виноградники свої, і доми свої, і беремо збіжжя в цьому голоді!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 А є деякі, хто каже: Ми закладаємо наші поля, наші виноградники і наші доми. Тож візьмемо зерно і їстимемо!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Були й такі, що казали: Свої поля й виноградники свої, й свої хати ми даємо в заставу, щоб дістати хлїба в голодї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Інші говорили: «Ми закладаємо наші поля, виноградники та наші оселі, щоб спромогтися на зерно в голодні часи».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 А інші скаржились: Нам доводиться віддавати під заставу наші поля, наші виноградники та наші доми, щоб отримати зерно для їжі під час голоду!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Неемії 5:3
7 Iomraidhean Croise  

Верніть їм зараз їхні поля, їхні виноградники, їхні оливки, й їхні доми та відсоток срібла, і збіжжя, виноградний сік та нову оливу, що ви дали їм у заставу за них!


І були такі, що говорили: Ми даємо в заставу синів своїх та дочок своїх, і беремо збіжжя, і їмо й живемо!


І були такі, що говорили: Ми позичаємо срібло на податок царський за наші поля та наші виноградники.


Коли буде серед тебе вбогий, один із братів твоїх ув одній із брам твоїх у Краї твоїм, що Господь, Бог твій, дає тобі, то не зробиш запеклим свого серця, і не замкнеш своєї руки від убогого брата свого,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan