Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Неемії 4:15 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 І так ми робили працю, і половина їх міцно тримала списи від сходу ранньої зорі аж до появлення зір.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 І ми, хто виконує роботу, і половина з них тримають списи від сходу світанку аж до появи зірок.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 Як же зачули наші вороги, що ми знаємо про їх намір, тодї обернув Бог в нїщо раду їх, і ми всї повертались до муру, кожний до своєї роботи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Коли ж наші вороги почули, що їхні наміри нам відомі, і що Бог зруйнував їхні плани, ми всі повернулися до муру, кожен до своєї роботи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 Отак ми виконували працю: половина з нас тримали списи від раннього світанку і до появи зірок.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Неемії 4:15
13 Iomraidhean Croise  

А Давидові донесли, говорячи: Ахітофел серед зрадників з Авесаломом. І Давид сказав: Господи, учини ж нерозумною Ахітофелову раду!


І сказав Авесалом та всі Ізраїлеві мужі: Ліпша рада аркеянина Хушая від ради Ахітофелової! Бо це Господь наказав зламати добру Ахітофелову раду, щоб Господь приніс зло на Авесалома.


Також того часу сказав я до народу: Кожен з юнаком своїм нехай ночують у середині Єрусалиму, і будуть вони для нас уночі сторожею, а вдень на працю.


Нема мудрости, ані розуму, ані ради насупроти Господа.


Хто ознаки ламає брехливим, і робить безглуздими чарівників, Хто з нічим мудреців відсилає, і їхні знання обертає в нерозум,


Радьте раду і буде вона поруйнована, слово кажіть і не збудеться, бо з нами Бог!


Як той чоловік, що від’їхав, і залишив свій дім, і дав рабам своїм владу й кожному працю свою, а воротареві звелів пильнувати.


У ревності не лінуйтеся, духом палайте, служіть Господеві,


і пильно дбали жити спокійно, займатися своїми справами та заробляти своїми руками, як ми вам наказували,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan