Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Михея 6:14 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

14 Будеш ти їсти, але не наситишся, і буде голод у нутрі твоїм, і станеш ховати, але не врятуєш, а що ти врятуєш мечеві віддам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

14 Ти їстимеш, але не наситишся. І потемнієш у собі, і відійдеш, але ти не врятуєшся. А ті, що врятуються, видані будуть під меч.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

14 Будеш їсти, та не заситишся; пустка буде посеред тебе; будеш ховати, та не заховаєш, а що приховаєш, те віддам мечеві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

14 Ти їстимеш, але не наїсися, і порожнечу відчуватимеш в нутрі. Ти захищатимеш народ, але воїни з мечами поб’ють людей, яких ти (Ізраїль) врятувала.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

14 Ти будеш їсти, але не наситишся, постійно відчуваючи в собі голод, – відкладеш про запас, але не сховаєш, – а що сховаєш, віддам тому, хто прийде з мечем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Михея 6:14
15 Iomraidhean Croise  

Пророцтво про Бегемота півдня. В краю утиску та переслідування, звідки левиця та лев, гадюка й огнистий летючий дракон, носять багатство своє на хребті молодих ослюків, і скарби свої на верблюжім горбі до народу, який не поможе.


Тому Господь Бог каже так: Ось будуть раби Мої їсти, а ви будете голодувати, ось будуть раби Мої пити, а ви будете спрагнені, ось будуть раби Мої радіти, а ви посоромлені будете...


Манасія Єфрема, а Єфрем Манасію, разом обоє на Юду... При цьому всьому не відвернувсь Його гнів, і витягнена ще рука Його!...


Хто від страху втече, той в безодню впаде, хто ж з безодні підійметься, той буде схоплений в пастку... Бо спроваджу на нього, на того Моава, рік їхньої кари, говорить Господь.


Третина твоя помре від моровиці й загине від голоду серед тебе, а третина попадає від меча в твоїх околицях, а третину розпорошу на всі вітри, і витягну за ними меча!


І вони будуть їсти, але не наситяться, чинитимуть блуд, та не розмножаться, бо покинули дбати про Господа.


Коли Я знищу вам хліб, підпору вашу, то десять жінок будуть пекти хліб вам в одній печі, і вернуть хліб ваш вагою, а ви будете їсти і не насититеся.


Багато ви сієте, та збираєте мало, їсте, та не насичуєтеся, п’єте та не напиваєтеся, зодягаєтеся та не тепло вам, а той, хто заробляє, заробляє для дірявого гаманця.


Відколи то було, що приходив бувало до копиці набирати двадцять мір, а було тільки десять, приходив до чавила набрати п’ятдесят мір, а було двадцять.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan