Михея 6:14 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196214 Будеш ти їсти, але не наситишся, і буде голод у нутрі твоїм, і станеш ховати, але не врятуєш, а що ти врятуєш мечеві віддам. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка14 Ти їстимеш, але не наситишся. І потемнієш у собі, і відійдеш, але ти не врятуєшся. А ті, що врятуються, видані будуть під меч. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190514 Будеш їсти, та не заситишся; пустка буде посеред тебе; будеш ховати, та не заховаєш, а що приховаєш, те віддам мечеві. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою14 Ти їстимеш, але не наїсися, і порожнечу відчуватимеш в нутрі. Ти захищатимеш народ, але воїни з мечами поб’ють людей, яких ти (Ізраїль) врятувала. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад14 Ти будеш їсти, але не наситишся, постійно відчуваючи в собі голод, – відкладеш про запас, але не сховаєш, – а що сховаєш, віддам тому, хто прийде з мечем. Faic an caibideil |