Михея 2:11 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196211 Коли б чоловік, який ходить за вітром, і брехню набрехав, говорячи: Буду тобі проповідувати про вино та про напій п’янкий, то був би він любим пророком оцьому народові. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка11 ви втекли, коли ніхто не гнався! Дух поставив неправду, накапав тобі на вино і оп’яніння. І буде, що з краплі цього народу Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190511 Як би який вітрогон придумав брехню та й сказав: Буду про вино та напитки вам пророкувати, то й був би він пророком по смаку тим людям. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою11 Ці люди не бажають слухати Мене, але якщо якийсь шахрай їм брехати стане, то вони залюбки повірять йому. Вони, навіть, приймуть того лжепророка, який їм скаже: „Настануть кращі часи, коли буде досхочу вина і пива”. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад11 Адже якби до вас прийшов якийсь легковажний вітрогон і почав говорити про користь вина та міцних напоїв, то напевно був би він бажаним пророком для цього народу. Faic an caibideil |