Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 3:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 Бо він той, що про нього сказав був Ісая пророк, промовляючи: Голос того, хто кличе: В пустині готуйте дорогу для Господа, рівняйте стежки Йому!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 Він є тим, про кого говорив пророк Ісая, промовляючи: Голос волаючого в пустелі: Приготуйте дорогу Господу, вирівняйте стежки для Нього!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Се ж бо той, про кого казав пророк Ісаїя, глаголючи: Голос покликуючого в пустинї: Приготовте дорогу Господню, правими робіть стежки Його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 То ж саме про нього провіщав пророк Ісая: «Голос лунає в пустелі: „Готуйте дорогу Господу, зробіть прямим шлях для Нього”».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

3 Бо він той, про кого сказав пророк Ісая: Голос того, хто волає в пустелі: Приготуйте дорогу Господу, прямими зробіть для Нього стежки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

3 Він той, про кого було сказано через пророка Ісаю: «Голос кличе в пустелі: „Приготуйте дорогу Господеві, вирівняйте шляхи для Нього!“»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 3:3
8 Iomraidhean Croise  

Голос кличе: На пустині вготуйте дорогу Господню, в степу вирівняйте битий шлях Богу нашому!


Ось Я посилаю Свого Ангола, і він перед обличчям Моїм приготує дорогу. І нагло прибуде до храму Свого Господь, Якого шукаєте ви, і Ангол заповіту, Якого жадаєте. Ось іде Він, говорить Господь Саваот!


Голос того, хто кличе: У пустині готуйте дорогу для Господа, рівняйте стежки Йому!


І він сам перед Ним буде йти в духу й силі Іллі, щоб серця батьків привернути до дітей, і неслухняних до мудрости праведних, щоб готових людей спорядити для Господа.


Ти ж, дитино, станеш пророком Всевишнього, бо будеш ходити перед Господом, щоб дорогу Йому приготувати,


Відказав: Я голос того, хто кличе: В пустині рівняйте дорогу Господню, як Ісая пророк заповів.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan