Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Матвія 13:9 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 Хто має вуха [щоби слухати], нехай слухає!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Хто має уші слухати, нехай слухає.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Той, хто має вуха, нехай почує!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

9 Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

9 Хто має вуха, нехай слухає!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Матвія 13:9
14 Iomraidhean Croise  

Хто має вуха, нехай слухає!


І учні Його приступили й сказали до Нього: Чому притчами Ти промовляєш до них?


Очі ж ваші блаженні, що бачать, і вуха ваші, що чують.


Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!


І сказав: Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!


Хто має вухо, хай чує, що Дух промовляє Церквам: переможець не буде пошкоджений від другої смерти.


Хто має вухо, хай чує, що Дух промовляє Церквам: переможцеві дам їсти приховану манну, і дам йому білого каменя, а на камені написане ймення нове, якого не знає ніхто, тільки той, хто приймає його.


Хто має вухо, хай чує, що Дух промовляє Церквам!


Хто має вухо, хай чує, що Дух промовляє Церквам: переможцеві дам їсти від дерева життя, яке в раю Божім.


Хто має вухо, хай чує, що Дух промовляє Церквам!


Хто має вухо, хай чує, що Дух промовляє Церквам!


Хто має вухо, хай чує, що Дух промовляє Церквам!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan