Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Малахії 2:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Заповіт Мій з ним був для життя та для миру, і Я дав йому страх, і він налякався Мене, та боявсь перед Іменням Моїм.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Мій завіт життя і миру був з ним, і Я дав йому в страху Мене боятися, і йому тремтіти від обличчя Мого Імені.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 А той завіт мій із ним був завітом життя й щастя, а дав я його задля страху, та й він боявся мене й страхався перед імям моїм.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Моя угода з Левієм — то життя й мир. Я дав їх йому, щоб він шанував Мене і боявся імені Мого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Мій Заповіт з ним передбачав забезпечення йому з Мого боку життя і миру, а від нього очікувались благоговіння переді Мною і пошана, тобто – страх перед Моїм Іменем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Малахії 2:5
14 Iomraidhean Croise  

Вони тільки й думають, як би зіпхнути її з висоти, вони полюбили неправду: благословляють своїми устами, в своєму ж нутрі проклинають!... Села.


Хто ходить в простоті своїй, боїться той Господа, а в кого дороги криві, той погорджує Ним.


І складу Я з ними заповіта миру, і прикінчу на землі злу звірину, і вони пробуватимуть в пустині безпечно, і будуть спати по лісах.


І складу з ними заповіта миру, це буде вічний заповіт із ними. І зміцню їх, і намножу їх, і дам Свою святиню серед них на віки!


І побачив це Пінхас, син Елеазара, сина священика Аарона. І встав він з-посеред громади, і взяв списа в свою руку.


І ввійшов він за Ізраїлевим мужем до середини мешкання, та й пробив їх обох ізраїльтянина та ту жінку, аж через її черево. І була стримана поразка Ізраїлевих синів.


Візьми Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів, а худобу Левитів замість їхньої худоби, і будуть Левити Мої. Я Господь!


А по цьому Левити ввійдуть, щоб служити в скинії заповіту, і ти їх очистиш, і віддаси їх, як жертву посвячення,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan