Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 9:11 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 а м’ясо та шкуру спалив в огні поза табором.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 А м’ясо та шкуру — спалив їх у вогні поза табором.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 А мясиво й шкіру спалив на вогнї за табором.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

11 Він спалив м’ясо і шкуру на вогні поза табором.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

11 А м’ясо та шкуру він спалив у вогні поза табором.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 9:11
7 Iomraidhean Croise  

І винесе бичка поза табір, та й спалить його, як палив бичка першого, він жертва за гріх зборів.


А бичка, і шкуру його, і м’ясо його, і нечистість його спалив в огні поза табором, як Господь наказав був Мойсеєві.


А лій і нирки та сальника на печінці з жертви за гріх спалив на жертівнику, як Господь наказав був Мойсеєві,


І зарізав він жертву цілопалення, а Ааронові сини подали йому кров, і він покропив на жертівника навколо.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan